ねがはくは神󠄃おきたまへ その仇はことごとくちり 神󠄃をにくむものは前󠄃よりにげさらんことを
Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
(Title)
無し
God arise
〔民數紀略10章35節〕35 契󠄅約の
櫃の
進󠄃まんとする
時にはモーセ
言りヱホバよ
起󠄃あがりたまへ
然ば
汝の
敵は
打散され
汝を
惡む
者󠄃等は
汝の
前󠄃より
逃󠄄さらんと
〔歴代志略下6章41節〕41 ヱホバ
神󠄃よ
今汝および
汝の
力ある
契󠄅約の
櫃起󠄃て
汝の
安居の
所󠄃にいりたまへヱホバ
神󠄃よ
願くは
汝の
祭司等に
拯救の
衣を
纒󠄂はせ
汝の
聖󠄃徒等に
恩惠を
喜こばせたまヘ
〔詩篇7章6節〕6 ヱホバよなんぢの
怒をもて
起󠄃わが
仇のいきどほりにむかひて
立たまへ わがために
目をさましたまへ なんぢは
審判󠄄をおほせ
出したまへり
〔詩篇7章7節〕7 もろもろの
國人の
會がなんぢのまはりに
集はしめ
其上なる
高座にかへりたまへ
〔詩篇44章26節〕26 ねがはくは
起󠄃てわれらをたすけたまへ なんぢの
仁慈のゆゑをもてわれらを
贖ひたまへ
〔詩篇78章65節~78章68節〕65 斯るときに
主はねぶりし
者󠄃のさめしごとく
勇󠄃士の
酒によりてさけぶがごとく
目さめたまひて~
(68) ユダの
族そのいつくしみたまふシオンの
山をえらびたまへり
〔詩篇132章8節〕8 ヱホバよねがはくは
起󠄃きて なんぢの
稜威󠄂の
櫃とともになんぢの
安居所󠄃にいりたまへ
〔詩篇132章9節〕9 なんぢの
祭司たちは
義を
衣 なんぢの
聖󠄃徒はみな
歡びよばふべし
〔イザヤ書33章3節〕3 なりとどろく
聲によりてもろもろの
民にげはしり なんぢの
起󠄃たまふによりてもろもろの
國はちりうせぬ
〔イザヤ書42章13節〕13 ヱホバ
勇󠄃士のごとく
出たまふ また
戰士のごとく
熱心をおこし
聲をあげてよばはり
大能をあらはして
仇をせめ
給はん
〔イザヤ書42章14節〕14 われ
久しく
聲をいださず
默して
己をおさへたり
今われ
子をうまんとする
婦󠄃人のごとく
叫ばん
我いきづかしくかつ
喘がん
〔イザヤ書51章9節〕9 さめよ
醒よヱホバの
臂よちからを
着よ さめて
古への
時むかしの
代にありし
如くなれ ラハブをきりころし
鱷をさしつらぬきたるは
汝にあらずや
〔イザヤ書51章10節〕10 海󠄃をかわかし
大なる
淵の
水をかわかし また
海󠄃のふかきところを
贖はれたる
人のすぐべき
路となししは
汝にあらずや
be scattered
〔詩篇59章11節〕11 願くはかれらを
殺したまふなかれ わが
民つひに
忘󠄃れやはせん
主われらの
盾よ
大能をもてかれらを
散し また
卑󠄃したまへ
〔詩篇68章14節〕14 全󠄃能者󠄃かしこにて
列王をちらし
給へるときはサルモンの
山に
雪󠄃ふりたるがごとくなりき
〔詩篇68章30節〕30 ねがはくは
葦間の
獸むらがれる
牯犢のごときもろもろの
民をいましめてかれらに
白銀をたづさへきたり みづから
服󠄃ふことを
爲しめたまへ
神󠄃はたたかひを
好むもろもろの
民をちらしたまへり
〔詩篇89章10節〕10 なんぢラハブを
殺されしもののごとく
擊碎きおのれの
仇どもを
力ある
腕をもて
打散したまへり
〔イザヤ書41章15節〕15 視󠄃よわれ
汝をおほくの
鋭齒ある
新しき
打麥の
器󠄃となさん なんぢ
山をうちて
細微にし
岡を
粃糠のごとくにすべし
〔イザヤ書41章16節〕16 なんぢ
簸げば
風これを
卷さり
狂風これを
吹ちらさん
汝はヱホバによりて
喜びイスラエルの
聖󠄃者󠄃によりて
誇らん
〔エゼキエル書5章2節〕2 而して
圍󠄃城󠄃の
日の
終󠄃る
時邑の
中にて
火をもて
其三
分󠄃の一を
燒き
又󠄂三
分󠄃の一を
取り
刀をもて
邑の
周󠄃圍󠄃を
擊ち三
分󠄃の一を
風に
散すべし
我刀をぬきて
其後を
追󠄃ん
〔エゼキエル書12章14節〕14 凡て
彼の
四周󠄃にありて
彼を
助くる
者󠄃およびその
軍兵は
皆我これを
四方に
散し
刀刃󠄃をぬきて
其後をおふべし
〔エゼキエル書12章15節〕15 吾がかれらを
諸󠄃の
民の
中に
散し
國々に
撒布さん
時にいたりて
彼らは
我のヱホバなるをしるべし
〔ダニエル書2章35節〕35 斯りしかばその
鐵と
泥土と
銅と
銀と
金とは
皆ともに
碎けて
夏の
禾場の
糠のごとくに
成󠄃り
風に
吹はらはれて
止るところ
無りき
而してその
像󠄃を
擊たる
石は
大なる
山となりて
全󠄃地に
充り
before him
無し
that hate
〔出エジプト記20章5節〕5 之を
拜むべからずこれに
事ふべからず
我ヱホバ
汝の
神󠄃は
嫉む
神󠄃なれば
我を
惡む
者󠄃にむかひては
父󠄃の
罪を
子にむくいて
三四代におよぼし
〔申命記7章10節〕10 また
之を
惡む
者󠄃には
覿面にその
報をなしてこれを
滅ぼしたまふヱホバは
己を
惡む
者󠄃には
緩󠄃ならず
覿面にこれに
報いたまふなり
〔詩篇21章8節〕8 なんぢの
手はそのもろもろの
仇をたづねいだし
汝のみぎの
手はおのれを
憎󠄃むものを
探ねいだすべし
〔ヨハネ傳14章23節〕23 イエス
答へて
言ひ
給ふ
『人もし我を愛せば、わが言を守らん、わが父󠄃これを愛し、かつ我等その許に來りて住󠄃處を之とともに爲ん。
〔ヨハネ傳14章24節〕24 我を愛せぬ者󠄃は、わが言を守らず。汝らが聞くところの言は、わが言にあらず、我を遣󠄃し給ひし父󠄃の言なり。
煙󠄃のおひやらるるごとくかれらを驅逐󠄃たまへ 惡きものは火のまへに蝋のとくるごとく 神󠄃のみまへにてほろぶべし
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
As smoke
〔詩篇37章20節〕20 あしき
者󠄃はほろびヱホバのあたは
牧場のさかえの
枯るがごとくうせ
煙󠄃のごとく
消󠄃ゆかん
〔イザヤ書9章18節〕18 惡は
火のごとくもえ
棘と
荊とを
食󠄃つくし
茂りあふ
林をやくべければみな
煙󠄃となりむらがりて
上騰󠄃らん
〔ホセア書13章3節〕3 是によりて
彼らは
朝󠄃の
雲のごとく
速󠄃にきえうする
露のごとく
打場より
大風に
吹散さるる
穀󠄃殼󠇯のごとく
窓より
出ゆく
煙󠄃のごとくならん
as wax
〔詩篇97章5節〕5 もろもろの
山はヱホバのみまへ
全󠄃地の
主のみまへにて
蝋のごとくとけぬ
〔イザヤ書64章2節〕2 火の
柴をもやし
火の
水を
沸すがごとくして
降󠄄りたまへ かくて
名をなんぢの
敵にあらはし もろもろの
國をなんぢのみまへに
戰慄かしめたまへ
〔ミカ書1章4節〕4 山は
彼の
下に
融け
谷は
裂けたり
火の
前󠄃なる
蝋のごとく
坡に
流るる
水の
如し
at the presence
〔詩篇76章7節〕7 神󠄃よなんぢこそ
懼るべきものなれ
一たび
怒りたまふときは
誰かみまへに
立えんや
〔詩篇80章16節〕16 その
樹は
火にて
燒れまた
斫たふさる かれらは
聖󠄃顏のいかりにて
亡ぶ
〔ナホム書1章5節〕5 彼の
前󠄃には
山々ゆるぎ
嶺々溶く
彼の
前󠄃には
地墳上り
世界およびその
中に
住󠄃む
者󠄃皆ふきあげらる
〔ナホム書1章6節〕6 誰かその
憤恨に
當ることを
得ん
誰かその
燃る
忿怒に
堪ることを
得ん
其震怒のそそぐこと
火のごとし
巖も
之がために
裂く
〔テサロニケ後書1章8節〕8 神󠄃を
知らぬ
者󠄃と
我らの
主イエスの
福󠄃音󠄃に
服󠄃はぬ
者󠄃とに
報をなし
給ふとき、
〔テサロニケ後書1章9節〕9 斯る
者󠄃どもは
主の
顏と、その
能力の
榮光とを
離れて、
限りなき
滅亡の
刑罰を
受くべし。
〔ヨハネ黙示録6章16節〕16 山と
巖とに
對ひて
言ふ『
請󠄃ふ
我らの
上に
墜ちて、
御座に
坐したまふ
者󠄃の
御顏より、
羔羊の
怒より、
我らを
隱せ。
in the presence
〔詩篇76章7節〕7 神󠄃よなんぢこそ
懼るべきものなれ
一たび
怒りたまふときは
誰かみまへに
立えんや
〔詩篇80章16節〕16 その
樹は
火にて
燒れまた
斫たふさる かれらは
聖󠄃顏のいかりにて
亡ぶ
〔ナホム書1章5節〕5 彼の
前󠄃には
山々ゆるぎ
嶺々溶く
彼の
前󠄃には
地墳上り
世界およびその
中に
住󠄃む
者󠄃皆ふきあげらる
〔ナホム書1章6節〕6 誰かその
憤恨に
當ることを
得ん
誰かその
燃る
忿怒に
堪ることを
得ん
其震怒のそそぐこと
火のごとし
巖も
之がために
裂く
〔テサロニケ後書1章8節〕8 神󠄃を
知らぬ
者󠄃と
我らの
主イエスの
福󠄃音󠄃に
服󠄃はぬ
者󠄃とに
報をなし
給ふとき、
〔テサロニケ後書1章9節〕9 斯る
者󠄃どもは
主の
顏と、その
能力の
榮光とを
離れて、
限りなき
滅亡の
刑罰を
受くべし。
〔ヨハネ黙示録6章16節〕16 山と
巖とに
對ひて
言ふ『
請󠄃ふ
我らの
上に
墜ちて、
御座に
坐したまふ
者󠄃の
御顏より、
羔羊の
怒より、
我らを
隱せ。
されど義きものには歡喜あり かれら神󠄃の前󠄃にてよろこびをどらん實にたのしみて喜ばん
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
But
〔詩篇32章11節〕11 ただしき
者󠄃よヱホバを
喜びたのしめ
凡てこころの
直きものよ
喜びよばふべし
〔詩篇33章1節〕1 ただしき
者󠄃よヱホバによりてよろこべ
讃美はなほきものに
適󠄄はしきなり
〔詩篇58章10節〕10 義者󠄃はかれらが
讎かへさるるを
見てよろこび その
足をあしきものの
血のなかにてあらはん
〔詩篇64章10節〕10 義者󠄃はヱホバをよろこびて
之によりたのまん すべて
心のなほきものは
皆ほこることを
得ん
〔詩篇97章12節〕12 義人よヱホバにより
喜べ そのきよき
名に
感謝󠄃せよ
〔ヨハネ黙示録18章20節〕20 天よ、
聖󠄃徒・
使󠄃徒・
預言者󠄃よ、この
都󠄃につきて
喜べ、
神󠄃なんぢらの
爲に
之を
審き
給ひたればなり』
〔ヨハネ黙示録19章7節〕7 われら
喜び
樂しみて
之に
榮光を
歸し
奉らん。そは
羔羊の
婚姻の
時いたり、
旣󠄁にその
新婦󠄃みづから
準備したればなり。
exceedingly rejoice
〔詩篇21章1節〕1 ヱホバよ
王はなんぢの
力によりてたのしみ
汝のすくひによりて
奈何におほいなる
歡喜をなさん
〔詩篇43章4節〕4 さらばわれ
神󠄃の
祭壇にゆき
又󠄂わがよろこびよろこぶ
神󠄃にゆかん ああ
神󠄃よわが
神󠄃よわれ
琴をもてなんぢを
讃たたへん
〔ペテロ前書1章8節〕8 汝らイエスを
見しことなけれど、
之を
愛し、
今見ざれども、
之を
信じて、
言ひがたく、かつ
光榮ある
喜悅をもて
喜ぶ。
rejoice
〔申命記12章12節〕12 汝らは
汝らの
男子 女子 僕 婢とともに
汝らの
神󠄃ヱホバの
前󠄃に
樂むべしまた
汝らの
門の
內にをるレビ
人とも
然すべし
其は
是は
汝らの
中間に
分󠄃なく
產業なき
者󠄃なればなり
〔詩篇95章1節〕1 率󠄃われらヱホバにむかひてうたひ すくひの
磐にむかひてよろこばしき
聲をあげん
〔詩篇95章2節〕2 われら
感謝󠄃をもてその
前󠄃にゆき ヱホバにむかひ
歌をもて
歡ばしきこゑをあげん
〔詩篇98章8節〕8 大水はその
手をうち もろもろの
山はあひともにヱホバの
前󠄃によろこびうたふべし
〔詩篇98章9節〕9 ヱホバ
地をさばかんために
來りたまへばなり ヱホバ
義をもて
世界をさばき
公󠄃平󠄃をもてもろもろの
民をさばきたまはん
神󠄃のみまへにうたへ その名をほめたたへよ 乘て野をすぐる者󠄃のために大道󠄃をきづけ かれの名をヤハとよぶ その前󠄃によろこびをどれ
Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
JAH
無し
Sing unto God
〔詩篇67章4節〕4 もろもろの
國はたのしみ
又󠄂よろこびうたふべし なんぢ
直をもて
庶民をさばき
地のうへなる
萬の
國ををさめたまべければなり セラ
〔イザヤ書12章4節~12章6節〕4 その
日なんぢらいはん ヱホバに
感謝󠄃せよ その
名をよべ その
行爲をもろもろの
民の
中につたへよ その
名のあがむべきことを
語りつげよと~
(6) シオンに
住󠄃るものよ
聲をあげてよばはれ イスラエルの
聖󠄃者󠄃はなんぢの
中にて
大なればなり
his name
〔出エジプト記3章14節〕14 神󠄃モーセにいひたまひけるは
我は
有󠄃て
在る
者󠄃なり
又󠄂いひたまひけるは
汝かくイスラエルの
子孫にいふべし
我有󠄃といふ
者󠄃我を
汝らに
遣󠄃したまふと
〔出エジプト記6章3節〕3 我全󠄃能の
神󠄃といひてアブラハム、イサク、ヤコブに
顯れたり
然ど
我名のヱホバの
事は
彼等しらざりき
〔出エジプト記6章8節〕8 我わが
手をあげてアブラハム、イサク、ヤコブに
與へんと
誓ひし
地に
汝等を
導󠄃きいたり
之を
汝等に
與へて
產業となさしめん
我はヱホバなり
rideth
〔申命記33章26節〕26 ヱシユルンよ
全󠄃能の
神󠄃のごとき
者󠄃は
外に
無し
是は
天に
乘て
汝を
助け
雲に
駕てその
威󠄂光をあらはしたまふ
〔詩篇68章33節〕33 上古よりの
天の
天にのりたまふ
者󠄃にむかひてうたへ みよ
主はみこゑを
發したまふ
勢力ある
聲をいだしたまふ
〔詩篇104章3節〕3 水のなかにおのれの
殿の
棟梁をおき
雲をおのれの
車となし
風の
翼󠄅にのりあるき
〔イザヤ書19章1節〕1 エジプトにかかる
重負󠄅のよげん いはく ヱホバははやき
雲にのりてエジプトに
來りたまふ エジプトのもろもろの
偶像󠄃はその
前󠄃にふるひをののき エジプト
人のこころはその
衷にて
消󠄃ゆかん
きよき住󠄃居にまします神󠄃はみなしごの父󠄃やもめの審士なり
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
A father
〔ヨブ記31章16節〕16 我もし
貧󠄃き
者󠄃にその
願ふところを
獲しめず
寡婦󠄃をしてその
目おとろへしめし
事あるか
〔ヨブ記31章17節〕17 または
我獨みづから
食󠄃物を
啖ひて
孤子にこれを
啖はしめざりしこと
有󠄃るか
〔詩篇10章14節〕14 なんぢは
鑒たまへりその
殘害󠄅と
怨恨とを
見てこれに
手をくだしたまへり
倚仗なきものは
身をなんぢに
委ぬ なんぢは
昔しより
孤子をたすけたまふ
者󠄃なり
〔詩篇10章18節〕18 孤子と
虐󠄃げらる
者󠄃とのために
審判󠄄をなし
地につける
人にふたゝび
恐嚇をもちひざらしめ
給はん
〔詩篇82章3節〕3 よわきものと
孤兒とのためにさばき
苦しむものと
乏しきものとのために
公󠄃平󠄃をほどこせ
〔詩篇82章4節〕4 弱󠄃きものと
貧󠄃しきものとをすくひ
彼等をあしきものの
手よりたすけいだせ
〔詩篇146章9節〕9 ヱホバは
他邦󠄆人をまもり
孤子と
寡婦󠄃とをささへたまふ されど
惡きものの
徑はくつがへしたまふなり
〔エレミヤ記49章11節〕11 汝の
孤子を
遺󠄃せわれ
之を
生存へしめん
汝の
嫠は
我に
倚賴むべし
〔ホセア書14章3節〕3 アッスリヤはわれらを
授けじ
我らは
馬に
騎らじまたふたゝび
我儕みづからの
手にて
作れる
者󠄃にむかひわが
神󠄃なりと
言じ
孤兒は
爾によりて
憐憫を
得べければなりと
a judge
〔申命記10章18節〕18 孤兒と
寡婦󠄃のために
審判󠄄を
行ひまた
旅󠄃客を
愛してこれに
食󠄃物と
衣服󠄃を
與へたまふ
〔ヨブ記29章12節〕12 是は
我助力を
求むる
貧󠄃しき
者󠄃を
拯ひ
孤子および
助くる
人なき
者󠄃を
拯ひたればなり
〔ヨブ記29章13節〕13 亡びんとせし
者󠄃われを
祝󠄃せり
我また
寡婦󠄃の
心をして
喜び
歌はしめたり
〔詩篇72章2節〕2 かれは
義をもてなんぢの
民をさばき
公󠄃平󠄃をもて
苦しむものを
鞫かん
〔詩篇72章4節〕4 かれは
民のくるしむ
者󠄃のために
審判󠄄をなし
乏しきものの
子輩をすくひ
虐󠄃ぐるものを
壞きたまはん
〔イザヤ書1章23節〕23 なんぢの
長輩はそむきて
盜人の
伴󠄃侶となり おのおの
賄賂をよろこび
贓財をおひもとめ
孤子に
公󠄃平󠄃をおこなはず
寡婦󠄃の
訟󠄃はかれらの
前󠄃にいづること
能はず
〔エレミヤ記5章28節〕28 彼らは
肥て
光澤あり
其惡き
行は
甚し
彼らは
訟󠄃をたださず
孤の
訟󠄃を
糺さずして
利達󠄃をえ
亦貧󠄃者󠄃の
訴を
鞫かず
〔ルカ傳18章2節~18章7節〕2 『或町に神󠄃を畏れず、人を顧󠄃みぬ裁判󠄄人あり。~
(7) まして神󠄃は夜晝よばはる選󠄄民のために、縱ひ遲󠄃くとも遂󠄅に審き給はざらんや。
〔エペソ書5章1節〕1 されば
汝ら
愛せらるる
子供のごとく、
神󠄃に
效ふ
者󠄃となれ。
in his
〔歴代志略下6章2節〕2 我汝のために
住󠄃むべき
家永久に
居べき
所󠄃を
建󠄄たりと
〔歴代志略下30章27節〕27 この
時祭司レビ
人起󠄃て
民を
祝󠄃しけるにその
言聽れその
祈󠄃禱ヱホバの
聖󠄃き
住󠄃所󠄃なる
天に
達󠄃せり
〔イザヤ書57章15節〕15 至高く
至上なる
永遠󠄄にすめるもの
聖󠄃者󠄃となづくるもの
如此いひ
給ふ
我はたかき
所󠄃きよき
所󠄃にすみ
亦こころ
碎けてへりくだる
者󠄃とともにすみ
謙󠄃だるものの
靈をいかし
碎けたるものの
心をいかす
〔イザヤ書66章1節〕1 ヱホバ
如此いひたまふ
天はわが
位地はわが
足臺なり なんぢら
我がために
如何なる
家をたてんとするか
又󠄂いかなる
處かわが
休憩の
場とならん
〔使徒行傳7章48節〕48 されど
至高者󠄃は
手にて
造󠄃れる
所󠄃に
住󠄃み
給はず、
即ち
預言者󠄃の
〔使徒行傳7章49節〕49 「
主、
宣給はく、
天は
我が
座位、
地は
我が
足臺なり。
汝等わが
爲に
如何なる
家をか
建󠄄てん、 わが
休息のところは
何處なるぞ。
神󠄃はよるべなきものを家族の中にをらしめ囚人をとき福󠄃祉󠄃にみちびきたまふ されど悖逆󠄃者󠄃はうるほひなき地にすめり
God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
God
〔サムエル前書2章5節〕5 飽󠄄足る
者󠄃は
食󠄃のために
身を
傭はせ
饑󠄃たる
者󠄃は
憩へり
石女は七
人を
生み
多くの
子を
有󠄃る
者󠄃は
衰󠄄ふるにいたる
〔詩篇107章10節〕10 くらきと
死の
蔭とに
居るもの
患難󠄄とくろがねとに
縛󠄃しめらるるもの
〔詩篇107章41節〕41 然はあれど
貧󠄃しきものを
患難󠄄のうちより
擧てその
家族をひつじの
群のごとくならしめたまふ
〔詩篇113章9節〕9 又󠄂はらみなき
婦󠄃に
家をまもらせ おほくの
子女のよろこばしき
母たらしめたまふ ヱホバを
讃まつれ
〔ガラテヤ書4章27節〕27 錄していふ 『
石女にして
產まぬものよ、
喜べ。
產の
苦痛せぬ
者󠄃よ、
聲をあげて
呼はれ。
獨住󠄃の
女の
子は
多し、
夫ある
者󠄃の
子よりも
多し』とあり。
families
無し
he bringeth
〔詩篇107章10節〕10 くらきと
死の
蔭とに
居るもの
患難󠄄とくろがねとに
縛󠄃しめらるるもの
〔詩篇146章7節〕7 虐󠄃げらるるもののために
審判󠄄をおこなひ
饑󠄃ゑたるものに
食󠄃物をあたへたまふ
神󠄃なり ヱホバはとらはれたる
人をときはなちたまふ
〔イザヤ書61章1節〕1 主ヱホバの
靈われに
臨めり こはヱホバわれに
膏をそそぎて
貧󠄃きものに
福󠄃音󠄃をのべ
傳ふることをゆだね
我をつかはして
心の
傷める
者󠄃をいやし
俘囚にゆるしをつげ
縛󠄃められたるものに
解放をつげ
〔使徒行傳12章6節~12章25節〕6 ヘロデこれを
曳き
出さんとする
其の
前󠄃の
夜、ペテロは
二つの
鏈にて
繋がれ、
二人の
兵卒のあひだに
睡り、
番兵らは
門口にゐて
獄を
守りたるに、~
(25) バルナバ、サウロはその
職務を
果し、マルコと
稱󠄄ふるヨハネを
伴󠄃ひてエルサレムより
歸れり。
the rebellious
〔申命記28章23節〕23 汝の
頭の
上なる
天は
銅のごとくになり
汝の
下なる
地は
鐵のごとくになるべし
〔申命記28章24節〕24 ヱホバまた
雨のかはりに
沙と
灰󠄃とを
汝の
地に
降󠄄せたまはん
是らの
物天より
汝の
上に
下りて
遂󠄅に
汝を
滅ぼさん
〔詩篇107章34節〕34 また
豐かなる
地にすめる
民の
惡によりてそこを
鹵の
地にかはらせ
給ふ
〔詩篇107章40節〕40 ヱホバもろもろの
君に
侮󠄃辱をそそぎ
道󠄃なき
荒地にさまよはせたまふ
〔ホセア書2章3節〕3 然らざれば
我かれを
剝て
赤體にしその
生れいでたる
日のごとくにしまた
荒野のごとくならしめ
潤ひなき
地のごとくならしめ
渇によりて
死しめん
〔マラキ書1章3節〕3 エサウを
惡めり
且つわれ
彼の
山を
荒し
其嗣業を
山犬にあたへたり
神󠄃よなんぢは民にさきだちいでて野をすすみゆきたまひき セラ
O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
O God
〔出エジプト記13章21節〕21 ヱホバかれらの
前󠄃に
往󠄃たまひ
晝は
雲の
柱󠄃をもてかれらを
導󠄃き
夜は
火の
柱󠄃をもて
彼らを
照して
晝夜往󠄃すゝましめたまふ
〔申命記4章34節〕34 汝らの
神󠄃ヱホバがエジプトにおいて
汝らの
目の
前󠄃にて
汝らの
爲に
諸󠄃の
事を
爲たまひし
如く
曾て
試探と
徴證と
奇蹟と
戰爭と
强き
手と
伸たる
腕と
大なる
恐嚇をもて
來りこの
民をかの
民の
中より
領いださんとせし
神󠄃ありしや
〔士師記4章14節〕14 デボラ、バラクにいひけるは
起󠄃よ
是ヱホバがシセラを
汝の
手に
付したまふ
日なりヱホバ
汝に
先き
立ちて
出でたまひしにあらずやとバラクすなはち一
萬人をしたがへてタボル
山より
下る
〔詩篇114章1節~114章8節〕1 イスラエルの
民エジプトをいで ヤコブのいへ
異言の
民をはなれしとき~
(8) 主はいはを
池にかはらせ
石をいづみに
變らせたまへり
〔ハバクク書3章13節〕13 汝は
汝の
民を
救んとて
出きたり
汝の
膏沃げる
者󠄃を
救はんとて
臨みたまふ
汝は
惡き
者󠄃の
家の
頭を
碎きその
石礎を
露はして
頸におよぼし
給へり セラ
thou didst
〔士師記5章4節〕4 ああヱホバよ
汝セイルより
出でエドムの
野より
進󠄃みたまひしとき
地震ひ
天また
滴りて
雲水を
滴らせたり
〔ミカ書2章13節〕13 打破者󠄃かれらに
先だちて
登り
彼ら
遂󠄅に
門を
打敗り
之を
通󠄃りて
出ゆかん
彼らの
王その
前󠄃にたちて
進󠄃みヱホバその
首に
立たまふべし
そのとき地ふるひ天かみのみまへに漏る シナイの山すら神󠄃イスラエルの神󠄃の前󠄃にふるひうごけり
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
Sinai
〔出エジプト記19章16節〕16 かくて
三日の
朝󠄃にいたりて
雷と
電および
密雲山の
上にあり
又󠄂喇叭の
聲ありて
甚だ
高かり
營にある
民みな
震ふ
〔出エジプト記19章18節〕18 シナイ
山都󠄃て
煙󠄃を
出せりヱホバ
火の
中にありてその
上に
下りたまへばなりその
煙󠄃竈󠄃の
煙󠄃のごとく
立のぼり
山すべて
震ふ
〔申命記5章23節~5章25節〕23 時にその
山は
火にて
燒をりしが
汝ら
黑暗󠄃の
中よりその
聲の
出るを
聞におよびて
汝らの
支󠄂派󠄄の
長および
長老等我に
進󠄃みよりて~
(25) 我らなんぞ
死にいたるべけんや
此大なる
火われらを
燒ほろぼさんとするなり
我らもし
此上になほ
我らの
神󠄃ヱホバの
聲を
聞ば
死べし
earth
〔詩篇77章18節〕18 なんぢの
雷鳴のこゑは
暴風のうちにありき
電光は
世をてらし
地はふるひうごけり
〔イザヤ書64章1節〕1 願くはなんぢ
天を
裂てくだり
給へ なんぢのみまへに
山々ふるひ
動かんことを
〔イザヤ書64章3節〕3 汝われらが
逆󠄃料あたはざる
懼るべき
事をおこなひ
給ひしときに
降󠄄りたまへり
山々はその
前󠄃にふるひうごけり
〔ハバクク書3章13節〕13 汝は
汝の
民を
救んとて
出きたり
汝の
膏沃げる
者󠄃を
救はんとて
臨みたまふ
汝は
惡き
者󠄃の
家の
頭を
碎きその
石礎を
露はして
頸におよぼし
給へり セラ
〔ヘブル書12章26節〕26 その
時、その
聲、
地を
震へり、されど
今は
誓ひて
言ひたまふ『
我なほ
一たび
地のみならず、
天をも
震はん』と。
〔ヨハネ黙示録11章19節〕19 斯て
天にある
神󠄃の
聖󠄃所󠄃ひらけ、
聖󠄃所󠄃のうちに
契󠄅約の
櫃見え、
數󠄄多の
電光と
聲と
雷霆と、また
地震と
大なる
雹とありき。
the God
〔詩篇41章13節〕13 イスラエルの
神󠄃ヱホバはとこしへより
永遠󠄄までほむべきかな アーメン アーメン
〔詩篇68章35節〕35 神󠄃のおそるべき
狀はきよき
所󠄃よりあらはる イスラエルの
神󠄃はその
民にちからと
勢力とをあたへたまふ
神󠄃はほむべきかな
〔イザヤ書45章3節〕3 われなんぢに
暗󠄃ところの
財貨とひそかなるところに
藏せるたからとを
予へ なんぢに
我はヱホバなんぢの
名をよべるイスラエルの
神󠄃なるを
知しめん
the heavens
〔士師記5章4節〕4 ああヱホバよ
汝セイルより
出でエドムの
野より
進󠄃みたまひしとき
地震ひ
天また
滴りて
雲水を
滴らせたり
〔士師記5章5節〕5 もろもろの
山はヱホバのまへに
撼動ぎ
彼のシナイもイスラエルの
神󠄃ヱホバのまへに
撼動げり
神󠄃よなんぢの嗣業の地のつかれおとろへたるとき豐かなる雨をふらせて之をかたくしたまへり
Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
didst
〔申命記11章10節~11章12節〕10 汝らが
進󠄃みいりて
獲んとする
地は
汝らが
出來りしエジプトの
地のごとくならず
彼處にては
汝ら
種を
播き
足をもて
之に
灌漑󠄅げりその
狀蔬菜󠄄園におけるが
如し~
(12) その
地は
汝の
神󠄃ヱホバの
顧󠄃みたまふ
者󠄃にして
年の
始より
年の
終󠄃まで
汝の
神󠄃ヱホバの
目常にその
上に
在り
〔申命記11章14節〕14 我なんぢらの
地の
雨を
秋の
雨春の
雨ともに
時に
隨ひて
降󠄄し
汝らをしてその
穀󠄃物を
收入しめ
且酒と
油を
獲せしめ
〔詩篇65章9節~65章13節〕9 なんぢ
地にのぞみて
漑󠄅そぎおほいに
之をゆたかにしたまへり
神󠄃のかはに
水みちたり なんぢ
如此そなへをなして
穀󠄃物をかれらにあたへたまへり~
(13) 牧場はみな
羊のむれを
衣もろもろの
谷は
穀󠄃物におほはれたり かれらは
皆よろこびてよばはりまた
謳ふ
〔詩篇77章16節〕16 かみよ
大水なんぢを
見たり おほみづ
汝をみてをののき
淵もまたふるへり
〔詩篇77章17節〕17 雲はみづをそそぎいだし
空󠄃はひびきをいだし なんぢの
矢ははしりいでたり
〔詩篇78章24節~78章27節〕24 彼等のうへにマナをふらせて
食󠄃はしめ
天の
穀󠄃物をあたへたまへり~
(27) 神󠄃はかれらのうへに
塵のごとく
肉󠄁をふらせ
海󠄃の
沙のごとく
翼󠄅ある
鳥をふらせて
〔エゼキエル書34章26節〕26 我彼らおよび
吾山の
周󠄃圍󠄃の
處々に
福󠄃祉󠄃を
下し
時に
隨ひて
雨を
降󠄄しめん
是すなはち
福󠄃祉󠄃の
雨なるべし
send
曩になんぢの公󠄃會はその中にとゞまれり 神󠄃よなんぢは惠をもて貧󠄃きもののために預備をなしたまひき
Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
Thy congregation
〔出エジプト記19章5節〕5 然ば
汝等もし
善く
我が
言を
聽きわが
契󠄅約を
守らば
汝等は
諸󠄃の
民に
愈󠄃りてわが
寳となるべし
全󠄃地はわが
所󠄃有󠄃なればなり
〔出エジプト記19章6節〕6 汝等は
我に
對して
祭司の
國となり
聖󠄃き
民となるべし
是等の
言語を
汝イスラエルの
子孫に
吿べし
〔民數紀略16章3節〕3 すなはち
彼等集りてモーセとアロンに
逆󠄃ひ
之に
言けるは
汝らはその
分󠄃を
超ゆ
會衆みな
盡く
聖󠄃者󠄃となりてヱホバその
中に
在すなるに
汝ら
尙ヱホバの
會衆の
上に
立つや
〔詩篇74章1節〕1 神󠄃よいかなれば
汝われらをかぎりなく
棄たまひしや
奈何ばなんぢの
草苑の
羊にみいかりの
煙󠄃あがれるや
〔詩篇74章2節〕2 ねがはくは
往󠄃昔なんぢが
買求めたまへる
公󠄃會ゆづりの
支󠄂派󠄄となさんとて
贖ひたまへるものを
思ひいでたまへ
又󠄂なんぢが
住󠄃たまふシオンの
山をおもひいで
給へ
〔詩篇74章19節〕19 願くはなんぢの
鴿のたましひを
野のあらき
獸にわたしたまふなかれ
苦しむものに
命をとこしへに
忘󠄃れたまふなかれ
thou
〔申命記26章5節〕5 汝また
汝の
神󠄃ヱホバの
前󠄃に
陳て
言べし
我先祖󠄃は
憫然なる
一人のスリア
人なりしが
僅少の
人を
將てエジプトに
下りゆきて
其處に
寄寓をりそこにて
終󠄃に
大にして
强く
人口おほき
民となれり
〔申命記26章9節〕9 この
處に
我らを
携へいりてこの
地すなはち
乳󠄃と
蜜との
流るる
地を
我らに
賜へり
〔申命記26章10節〕10 ヱホバよ
今我なんぢが
我に
賜ひし
地の
產物の
初を
持きたれりと
斯いひて
汝その
筐を
汝の
神󠄃ヱホバの
前󠄃にそなへ
汝の
神󠄃ヱホバの
前󠄃に
禮拜をなすべし
〔申命記32章8節~32章14節〕8 至高者󠄃人の
子を
四方に
散して
萬の
民にその
產業を
分󠄃ちイスラエルの
子孫の
數󠄄に
照して
諸󠄃の
民の
境界を
定めたまへり~
(14) 牛の
乳󠄃 羊の
乳󠄃 羔羊の
脂 バシヤンより
出る
牡羊 牡山羊および
小麥の
最も
佳き
者󠄃をこれに
食󠄃はせたまひき
汝はまた
葡萄の
汁の
紅き
酒を
飮り
〔サムエル前書2章8節〕8 荏弱󠄃者󠄃を
塵の
中より
擧げ
窮󠄃乏者󠄃を
埃の
中より
升せて
王公󠄃の
中に
坐せしめ
榮光の
位をつがしめ
給ふ
地の
柱󠄃はヱホバの
所󠄃屬なりヱホバ
其上に
世界を
置きたまへり
〔ヨブ記5章11節〕11 卑󠄃き
者󠄃を
高く
擧げ
憂ふる
者󠄃を
引興して
幸福󠄃ならしめたまふ
〔マタイ傳11章5節〕5 盲人は見、跛者󠄃はあゆみ、癩病人は潔󠄄められ、聾󠄃者󠄃はきき、死人は甦へらせられ、貧󠄃しき者󠄃は福󠄃音󠄃を聞かせらる。
〔ルカ傳1章53節〕53 飢󠄄ゑたる
者󠄃を
善きものに
飽󠄄かせ、
富める
者󠄃を
空󠄃しく
去らせ
給ふ。
主みことばを賜ふ その佳音󠄃をのぶる婦󠄃女はおほくして群をなせり
The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
Lord
〔出エジプト記14章15節〕15 時にヱホバ、モーセにいひたまひけるは
汝なんぞ
我に
呼はるやイスラエルの
子孫に
言て
進󠄃みゆかしめよ
〔出エジプト記17章9節~17章16節〕9 モーセ、ヨシユアに
言けるは
我等のために
人を
擇み
出てアマレクと
戰へ
明日我神󠄃の
杖を
手にとりて
岡の
嶺に
立ん~
(16) モーセ
云けらくヱホバの
寳位にむかひて
手を
擧ることありヱホバ
世々アマレクと
戰ひたまはん
〔士師記4章6節~4章24節〕6 デボラ
人をつかはしてケデシ、ナフタリよりアビノアムの
子バラクを
招きこれにいひけるはイスラエルの
神󠄃ヱホバ
汝に
斯く
命じたまふにあらずやいはく
汝ナフタリの
子孫とゼブルンの
子孫とを一
萬人ひきゐゆきてタボル
山におもむけ~
(24) かくてイスラエルの
子孫の
手ますます
强くなりてカナンの
王ヤビンに
勝󠄃ちつひにカナンの
王ヤビンを
亡ぼすに
至れり
〔詩篇40章3節〕3 ヱホバはあたらしき
歌をわが
口にいれたまへり
此はわれらの
神󠄃にささぐる
讃美なり おほくの
人はこれを
見ておそれ かつヱホバによりたのまん
〔エペソ書4章11節〕11 彼は
或人を
使󠄃徒とし、
或人を
預言者󠄃とし、
或人を
傳道󠄃者󠄃とし、
或人を
牧師・
敎師として
與へ
給へり。
company
〔出エジプト記15章20節〕20 時にアロンの
姉なる
預言者󠄃ミリアム
鼗を
手にとるに
婦󠄃等みな
彼にしたがひて
出で
鼗をとり
且踴る
〔士師記5章1節~5章31節〕1 その
日デボラとアビノアムの
子バラク
謳ひていはく~
(31) ヱホバよ
汝の
敵みな
是のごとくに
亡びよかしまたヱホバを
愛するものは
日の
眞󠄃盛󠄃に
昇るが
如くなれよかし とかくて
後國は四十
年のあひだ
太平󠄃なりき
〔詩篇68章25節〕25 鼗うつ
童女のなかにありて
謳ふものは
前󠄃にゆき
琴ひくものは
後にしたがへり
もろもろの軍旅󠄃の王たちはにげさる 逃󠄄去りたれば家なる婦󠄃女はその掠物をわかつ
Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
Kings
〔出エジプト記14章25節〕25 其車の
輪を
脫して
行に
重くならしめたまひければエジプト
人言ふ
我儕イスラエルを
離れて
逃󠄄ん
其はヱホバかれらのためにエジプト
人と
戰へばなりと
〔民數紀略31章8節〕8 その
殺しゝ
者󠄃の
外にまたミデアンの
王五
人を
殺せりそのミデアンの
王等はエビ、レケム、ツル、ホル、レバといふまたベオルの
子バラムをも
劍にかけて
殺せり
〔民數紀略31章9節〕9 イスラエルの
子孫すなはちミデアンの
婦󠄃女等とその
子女を
生擒りその
家畜と
羊の
群とその
貨財をことごとく
奪ひ
取り
〔民數紀略31章54節〕54 モーセと
祭司エレアザルは
千人の
長と
百人の
長等よりその
金を
受て
集會の
幕屋に
携へいりヱホバの
前󠄃におきてイスラエルの
子孫の
記念とならしむ
〔ヨシュア記10章42節〕42 イスラエルの
神󠄃ヱホバ、イスラエルのために
戰ひたまひしに
因てヨシユアこれらの
諸󠄃王およびその
地を
一時に
取り
〔ヨシュア記12章7節〕7 またヨルダンの
此旁西の
方においてレバノンの
谷のバアルガデよりセイル
山の
上途󠄃なるハラク
山までの
間にてヨシユアとイスラエルの
子孫が
擊ほろぼしたりし
其國の
王等は
左のごとしヨシユア、イスラエルの
支󠄂派󠄄の
區別にしたがひその
地をあたへて
產業となさしむ
〔ヨシュア記12章8節~12章24節〕8 是は
山地 平󠄃地 アラバ
山腹 荒野 南の
地などにしてヘテ
人アモリ
人カナン
人ペリジ
人ヒビ
人ヱブス
人等が
有󠄃ちたりし
者󠄃なり~
(24) テルザの
王一
人合せて三十一
王
〔士師記5章19節〕19 もろもろの
王來りて
戰へる
時にカナンのもろもろの
王メギドンの
水の
邊󠄎においてタアナクに
戰へり
彼ら
一片の
貨幣󠄃をも
獲ざりき
〔ヨハネ黙示録6章15節〕15 地の
王たち・
大臣・
將校󠄃・
富める
者󠄃・
强き
者󠄃・
奴隷・
自主の
人みな
洞と
山の
巖間とに
匿れ、
〔ヨハネ黙示録19章17節~19章20節〕17 我また
一人の
御使󠄃の
太陽のなかに
立てるを
見たり。
大聲に
呼はりて、
中空󠄃を
飛ぶ
凡ての
鳥に
言ふ『いざ
神󠄃の
大なる
宴席に
集ひきたりて、~
(20) かくて
獸は
捕へられ、
又󠄂その
前󠄃に
不思議を
行ひて
獸の
徽章を
受けたる
者󠄃と、その
像󠄃を
拜する
者󠄃とを
惑したる
僞預言者󠄃も、
之とともに
捕へられ、
二つながら
生きたるまま
硫黃の
燃ゆる
火の
池に
投げ
入れられたり。
did flee apace
無し
she
〔民數紀略31章27節〕27 その
獲物を二
分󠄃に
分󠄃てその
一を
戰爭にいでて
戰ひし
者󠄃に
予へその
一を
全󠄃會衆に
予へよ
〔サムエル前書30章24節〕24 誰か
爾らにかかることをゆるさんや
戰ひにくだりし
者󠄃の
取る
分󠄃のごとく
輜重のかたはらに
止まりし
者󠄃の
取る
分󠄃もまた
然あるべし
共にひとしく
取るべし
なんぢら羊の牢のうちにふすときは鴿のつばさの白銀におほはれその毛の黃金におほはるるがごとし
Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
Though
無し
the wings
〔列王紀略上4章20節〕20 ユダとイスラエルの
人は
多くして
濱の
沙の
多きがごとくなりしが
飮食󠄃して
樂めり
〔列王紀略上4章21節〕21 ソロモンは
河よりペリシテ
人の
地にいたるまでとエジプトの
境に
及ぶまでの
諸󠄃國を
治めたれば
皆禮物を
餽りてソロモンの
一生の
間事へたり
〔詩篇74章19節〕19 願くはなんぢの
鴿のたましひを
野のあらき
獸にわたしたまふなかれ
苦しむものに
命をとこしへに
忘󠄃れたまふなかれ
〔詩篇105章37節〕37 しろかね
黃金をたづさへて
彼等をいでゆかしめたまへり その
家族のうちに
一人のよわき
者󠄃もなかりき
〔詩篇149章4節〕4 ヱホバはおのが
民をよろこび
救にて
柔和なるものを
美しくしたまへばなり
〔エゼキエル書16章6節~16章14節〕6 我汝のかたはらを
通󠄃りし
時汝が
血の
中にをりて
踐るるを
見汝が
血の
中にある
時汝に
生よと
言り
即ち
我なんぢが
血の
中にある
時に
汝に
生よといへり~
(14) 汝の
美貌のために
汝の
名は
國々にひろまれり
是わが
汝にほどこせしわれの
飾󠄃物によりて
汝の
美麗󠄃極りたればなり
主ヱホバこれを
言ふ
〔ルカ傳15章16節〕16 かれ豚の食󠄃ふ蝗豆にて、己が腹を充さんと思ふ程󠄃なれど何をも與ふる人なかりき。
〔ルカ傳15章22節〕22 然れど父󠄃、僕どもに言ふ「とくとく最上の衣を持ち來りて之に著󠄄せ、その手に指輪をはめ、其の足に鞋をはかせよ。
〔エペソ書5章26節〕26 キリストの
己を
捨󠄃て
給ひしは、
水の
洗をもて
言によりて
敎會を
潔󠄄め、これを
聖󠄃なる
者󠄃として、
〔エペソ書5章27節〕27 汚點なく
皺なく、
凡て
斯のごとき
類󠄃なく、
潔󠄄き
瑕なき
尊󠄅き
敎會を、おのれの
前󠄃に
建󠄄てん
爲なり。
〔ヨハネ黙示録1章5節〕5 また
忠實なる
證人、
死人の
中より
最先に
生れ
給ひしもの、
地の
諸󠄃王の
君なるイエス・キリストより
賜ふ
恩惠と
平󠄃安と
汝らに
在らんことを。
願はくは
我らを
愛し、その
血をもて
我らを
罪より
解放ち、
〔ヨハネ黙示録1章6節〕6 われらを
其の
父󠄃なる
神󠄃のために
*國民となし
祭司となし
給へる
者󠄃に、
世々限りなく
榮光と
權力とあらんことを、アァメン。[*異本「王」とあり。]
ye have
〔出エジプト記1章14節〕14 辛き
力役をもて
彼等をして
苦みて
生を
度らしむ
即ち
和泥、
作甎および
田圃の
諸󠄃の
工にはたらかしめけるが
其働かしめし
工作は
皆嚴かりき
〔詩篇81章6節〕6 われかれの
肩󠄃より
重荷をのぞき かれの
手を
籃よりまぬかれしめたり
〔コリント前書6章9節~6章11節〕9 汝ら
知らぬか、
正しからぬ
者󠄃の
神󠄃の
國を
嗣ぐことなきを。
自ら
欺くな、
淫行のもの、
偶像󠄃を
拜むもの、
姦淫をなすもの、
男娼となるもの、
男色を
行ふ
者󠄃、~
(11) 汝等のうち
曩には
斯のごとき
者󠄃ありしかど、
主イエス・キリストの
名により、
我らの
神󠄃の
御靈によりて、
己を
洗ひ、かつ
潔󠄄められ、かつ
義とせらるることを
得たり。
〔コリント前書12章2節〕2 なんぢら
異邦󠄆人なりしとき、
誘はるるままに
物を
言はぬ
偶像󠄃のもとに
導󠄃き
往󠄃かれしは、
汝らの
知る
所󠄃なり。
〔エペソ書2章1節~2章3節〕1 汝ら
前󠄃には
咎と
罪とによりて
死にたる
者󠄃にして、~
(3) 我等もみな
前󠄃には
彼らの
中にをり、
肉󠄁の
慾に
從ひて
日をおくり
肉󠄁と
心との
欲する
隨をなし、
他の
者󠄃のごとく
生れながら
怒の
子なりき。
〔テトス書3章3節〕3 我らも
前󠄃には
愚なるもの、
順はぬもの、
迷󠄃へる
者󠄃、さまざまの
慾と
快樂とに
事ふるもの、
惡意と
嫉妬とをもて
過󠄃すもの、
憎󠄃むべき
者󠄃、また
互に
憎󠄃み
合ふ
者󠄃なりき。
全󠄃能者󠄃かしこにて列王をちらし給へるときはサルモンの山に雪󠄃ふりたるがごとくなりき
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
When
〔民數紀略21章3節〕3 ヱホバすなはちイスラエルの
言を
聽いれてカナン
人を
付したまひければ
之とその
城󠄃邑をことごとく
滅せり
是をもてその
處の
名をホルマ(
殲滅)と
呼なしたり
〔民數紀略21章21節~21章35節〕21 かくてイスラエル
使󠄃者󠄃をアモリ
人の
王シホンに
遣󠄃して
言しめけるは~
(35) 是において
彼とその
子とその
民をことごとく
擊ころし
一人も
生存る
者󠄃なきに
至らしめて
之が
地を
奪ひたり
〔ヨシュア記10章10節~10章43節〕10 ヱホバかれらをイスラエルの
前󠄃に
敗りたまひければヨシユア、ギベオンにおいて
彼らを
夥多く
擊殺しベテホロンの
昇阪の
路よりしてアゼカおよびマツケダまで
彼らを
追󠄃擊り~
(43) かくてヨシユア
一切のイスラエル
人を
率󠄃ゐてギルガルの
陣營にかへりぬ
〔ヨシュア記12章1節~12章24節〕1 偖ヨルダンの
彼旁日の
出る
方に
於てアルノンの
谷よりヘルモン
山および
東アラバの
全󠄃土までの
間にてイスラエルの
子孫が
擊ほろぼして
地を
取たりし
其國の
王等は
左のごとし~
(24) テルザの
王一
人合せて三十一
王
〔ヨハネ黙示録19章14節~19章21節〕14 天に
在る
軍勢は
白く
潔󠄄き
細布を
著󠄄、
馬に
乘りて
彼にしたがふ。~
(21) その
他の
者󠄃は
馬に
乘りたまふ
者󠄃の
口より
出づる
劍にて
殺され、
凡ての
鳥その
肉󠄁を
食󠄃ひて
飽󠄄きたり。
as snow
〔詩篇51章7節〕7 なんぢヒソブをもて
我をきよめたまへ さらばわれ
淨まらん
我をあらひたまへ さらばわれ
雪󠄃よりも
白からん
〔イザヤ書1章18節〕18 ヱホバいひたまはく
率󠄃われらともに
論らはん なんぢらの
罪は
緋のごとくなるも
雪󠄃のごとく
白くなり
紅のごとく
赤くとも
羊の
毛のごとくにならん
in it, it was
〔士師記2章7節〕7 ヨシユアの
世にありし
間またヨシユアより
後に
生きのこりたる
長老等の
世にありしあひだ
民はヱホバに
事へたりこの
長老等はヱホバのかつてイスラエルのために
成󠄃したまひし
諸󠄃の
大なる
行爲を
見しものなり
〔エレミヤ記2章3節〕3 イスラエルはヱホバの
聖󠄃物にしてその
初に
結べる
實なりすべて
之を
食󠄃ふものは
罰せられ
災にあふべしとヱホバ
云ひたまへり
バシャンのやまは神󠄃の山なりバシャンのやまは峰かさなれる山なり
The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
of Bashan
〔申命記3章10節〕10 すなはち
平󠄃野の
一切の
邑ギレアデの
全󠄃地バシヤンの
全󠄃地サルカおよびエデレイなどバシヤンに
於るオグの
國をことごとく
取り
〔ミカ書7章14節〕14 汝の
杖をもて
汝の
民即ち
獨離れてカルメルの
中の
林にをる
汝の
產業の
羊を
牧養󠄄ひ
之をして
古昔の
日のごとくバシヤンおよびギレアデにおいて
草を
食󠄃はしめたまへ
of God
〔詩篇2章6節〕6 しかれども
我わが
王をわがきよきシオンの
山にたてたりと
〔詩篇78章69節〕69 その
聖󠄃所󠄃を
山のごとく
永遠󠄄にさだめたまへる
地のごとくに
立たまへり
〔詩篇87章2節〕2 ヱホバはヤコブのすべての
住󠄃居にまさりてシオンのもろもろの
門を
愛したまふ
〔イザヤ書2章2節〕2 すゑの
日にヱホバの
家の
山はもろもろの
山のいただきに
堅立ち もろもろの
嶺よりもたかく
擧り すべての
國は
流のごとく
之につかん
〔イザヤ書2章3節〕3 おほくの
民ゆきて
相語いはん
率󠄃われらヱホバの
山にのぼりヤコブの
神󠄃の
家にゆかん
神󠄃われらにその
道󠄃ををしへ
給はん われらその
路をあゆむべしと そは
律法はシオンよりいでヱホバの
言はヱルサレムより
出べければなり
峰かさなれるもろもろの山よ なんぢら何なれば神󠄃の住󠄃所󠄃にえらびたまへる山をねたみ見るや 然れヱホバは永遠󠄄にこの山にすみたまはん
Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
Why
〔詩篇114章6節〕6 山よなにとて
牡羊のごとくをどるや
小山よなにとて
小羊のごとく
躍󠄃るや
〔イザヤ書2章2節〕2 すゑの
日にヱホバの
家の
山はもろもろの
山のいただきに
堅立ち もろもろの
嶺よりもたかく
擧り すべての
國は
流のごとく
之につかん
the hill
〔申命記12章5節〕5 汝らの
神󠄃ヱホバがその
名を
置んとて
汝らの
支󠄂派󠄄の
中より
擇びたまふ
處なるヱホバの
住󠄃居を
汝ら
尋󠄃ね
求めて
其處にいたり
〔申命記12章11節〕11 汝らの
神󠄃ヱホバその
名を
置んために
一の
處を
擇びたまはん
汝ら
其處に
我が
命ずる
物を
都󠄃て
携へゆくべし
即ち
汝らの
燔祭と
犧牲と
汝らの
什一と
汝らの
手の
擧祭および
汝らがヱホバに
誓願をたてゝ
献んと
誓ひし
一切の
佳物とを
携へいたるべし
〔列王紀略上9章3節〕3 彼に
言たまひけるは
我は
爾が
我まへに
願し
祈󠄃禱と
祈󠄃願を
聽たり
我爾が
建󠄄たる
此家を
聖󠄃別てわが
名を
永く
其處に
置べし
且わが
目とわが
心は
恒に
其處にあるべし
〔詩篇132章14節〕14 曰くこれは
永遠󠄄にわが
安居處なり われここに
住󠄃ん そはわれ
之をのぞみたればなり
〔ヘブル書12章22節〕22 されど
汝らの
近󠄃づきたるはシオンの
山、
活ける
神󠄃の
都󠄃なる
天のエルサレム、
千萬の
御使󠄃の
集會、
〔ヘブル書12章23節〕23 天に
錄されたる
長子どもの
敎會、
萬民の
審判󠄄主なる
神󠄃、
全󠄃うせられたる
義人の
靈魂、
〔ヨハネ黙示録21章2節〕2 我また
聖󠄃なる
都󠄃、
新しきエルサレムの、
夫のために
飾󠄃りたる
新婦󠄃のごとく
準備して、
神󠄃の
許をいで、
天より
降󠄄るを
見たり。
〔ヨハネ黙示録21章3節〕3 また
大なる
聲の
御座より
出づるを
聞けり。
曰く『
視󠄃よ、
神󠄃の
幕屋、
人と
偕にあり、
神󠄃、
人と
偕に
住󠄃み、
人、
神󠄃の
民となり、
神󠄃みづから
人と
偕に
在して、
神󠄃の戰車はよろづに萬をかさね千にちぢをくはふ 主その中にいませり 聖󠄃所󠄃にいますがごとくシナイの山にいまししがごとし
The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
as in Sinai
〔出エジプト記3章5節〕5 神󠄃いひたまひけるは
此に
近󠄃よるなかれ
汝の
足より
履を
脫ぐべし
汝が
立つ
處は
聖󠄃き
地なればなり
〔出エジプト記19章22節〕22 又󠄂ヱホバに
近󠄃くところの
祭司等にその
身を
潔󠄄めしめよ
恐くはヱホバかれらを
擊ん
〔出エジプト記19章23節〕23 モーセ、ヱホバに
言けるは
民はシナイ
山に
得のぼらじ
其は
汝われらを
警めて
山の
四周󠄃に
境界をたて
山を
聖󠄃めよと
言たまひたればなり
chariots
〔申命記33章2節〕2 ヱホバ、シナイより
來りセイルより
彼らにむかひて
昇りバランの
山より
光明を
發ちて
出で
千萬の
聖󠄃者󠄃の
中間よりして
格りたまへりその
右の
手には
輝やける
火ありき
〔列王紀略下2章11節〕11 彼ら
進󠄃みながら
語れる
時火の
車と
火の
馬あらはれて
二人を
隔󠄃てたりエリヤは
大風にのりて
天に
昇れり
〔列王紀略下6章16節〕16 エリシヤ
答へけるは
懼るなかれ
我儕とともにある
者󠄃は
彼等とともにある
者󠄃よりも
多しと
〔列王紀略下6章17節〕17 ヱリシヤ
祈󠄃りて
願くはヱホバかれの
目を
開きて
見させたまへと
言ければヱホバその
少者󠄃の
眼を
開きたまへり
彼すなはち
見るに
火の
馬と
火の
車山に
盈てエリシヤの
四面に
在り
〔エゼキエル書1章15節~1章28節〕15 我生物を
觀しに
生物の
近󠄃邊󠄎にあたりてその
四箇の
面の
前󠄃に
地の
上に
輪あり~
(28) その
周󠄃圍󠄃の
輝光は
雨の
日に
雲にあらはるる
虹のごとしヱホバの
榮光かくのごとく
見ゆ
我これを
見て
俯伏したるに
語る
者󠄃の
聲あるを
聞く
〔ダニエル書7章10節〕10 而して
彼の
前󠄃より
一道󠄃の
火の
流わきいづ
彼に
仕ふる
者󠄃は
千々彼の
前󠄃に
侍る
者󠄃は
萬々審判󠄄すなはち
始りて
書を
開けり
〔マタイ傳26章53節〕53 我わが父󠄃に請󠄃ひて十二軍に餘る御使󠄃を今あたへらるること能はずと思ふか。
〔ヨハネ黙示録5章11節〕11 我また
見しに、
御座と
活物と
長老たちとの
周󠄃圍󠄃にをる
多くの
御使󠄃の
聲を
聞けり。その
數󠄄千々萬々にして、
thousands
なんぢ高處にのぼり虜󠄃者󠄃をとりこにしてひきゐ禮物を人のなかよりも叛󠄃逆󠄃者󠄃のなかよりも受たまへり ヤハの神󠄃ここに住󠄃たまはんが爲なり
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
ascended
〔詩篇24章3節〕3 ヱホバの
山にのぼるべきものは
誰ぞ その
聖󠄃所󠄃にたつべき
者󠄃はたれぞ
〔詩篇24章7節~24章10節〕7 門よなんぢらの
首をあげよ とこしへの
戶よあがれ
榮光の
王いりたまはん~
(10) この
榮光の
王はたれなるか
萬軍のヱホバ
是ぞえいくわうの
王なる セラ
〔詩篇47章5節〕5 神󠄃はよろこびさけぶ
聲とともにのぼり ヱホバはラッパの
聲とともにのぼりたまへり
〔詩篇110章1節〕1 ヱホバわが
主にのたまふ
我なんぢの
仇をなんぢの
承足とするまではわが
右にざすべし
〔マルコ傳16章9節〕9 [*異本九節󠄅以下を缺く。]〔
一週󠄃の
首の
日の
拂曉、イエス
甦へりて
先づマグダラのマリヤに
現れたまふ、
前󠄃にイエスが
七つの
惡鬼を
逐󠄃ひいだし
給ひし
女なり。
〔ルカ傳24章51節〕51 祝󠄃する
間に、
彼らを
離れ
*〔
天に
擧げられ〕
給ふ。[*異本この句を缺く。]
〔使徒行傳1章2節~1章9節〕2 その
選󠄄び
給へる
使󠄃徒たちに、
聖󠄃靈によりて
命じたるのち、
擧げられ
給ひし
日に
至るまでの
事を
記せり。~
(9) 此等のことを
言終󠄃りて、
彼らの
見るがうちに
擧げられ
給ふ。
雲これを
受けて
見えざらしめたり。
〔エペソ書4章8節~4章10節〕8 されば
云へることあり 『かれ
高き
處に
昇りしとき、
多くの
虜󠄃をひきゐ、
人々に
賜物を
賜へり』と。~
(10) 降󠄄りし
者󠄃は
即ち
萬の
物に
滿たん
爲に、もろもろの
天の
上に
昇りし
者󠄃なり。
〔ヘブル書4章14節〕14 我等には、もろもろの
天を
通󠄃り
給ひし
偉󠄅なる
大祭司、
神󠄃の
子イエスあり。
然れば
我らが
言ひあらはす
信仰を
堅く
保つべし。
〔ヘブル書6章20節〕20 イエス
我等のために
前󠄃驅し、
永遠󠄄にメルキゼデクの
位に
等しき
大祭司となりて、その
處に
入り
給へり。
〔ヘブル書8章1節〕1 今いふ
所󠄃の
要󠄃點は
斯のごとき
大祭司の
我らにある
事なり。
彼は
天にては
稜威󠄂の
御座の
右に
坐し、
〔ペテロ前書3章22節〕22 彼は
天に
昇りて
神󠄃の
右に
在す。
御使󠄃たち
及びもろもろの
權威󠄂と
能力とは
彼に
服󠄃ふなり。
for men
〔コリント前書15章45節~15章47節〕45 錄して、
始の
人アダムは、
活ける
者󠄃となれるとあるが
如し。
而して
終󠄃のアダムは、
生命を
與ふる
靈となれり。~
(47) 第一の
人は
地より
出でて
土に
屬し、
第二の
人は
天より
出でたる
者󠄃なり。
〔コロサイ書1章18節〕18 而して
彼はその
體なる
敎會の
首なり、
彼は
始にして
死人の
中より
最先に
生れ
給ひし
者󠄃なり。これ
凡ての
事に
就きて
長とならん
爲なり。
〔コロサイ書2章9節〕9 それ
神󠄃の
滿足れる
德はことごとく
形體をなしてキリストに
宿れり。
〔ヘブル書1章3節〕3 御子は
神󠄃の
榮光のかがやき、
神󠄃の
本質の
像󠄃にして、
己が
權能の
言をもて
萬の
物を
保ちたまふ。また
罪の
潔󠄄をなして、
高き
處にある
稜威󠄂の
右に
坐し
給へり。
led
〔士師記5章12節〕12 興よ
起󠄃よデボラ
興よ
起󠄃よ
歌を
謳ふべし
起󠄃てよバラク
汝の
俘虜󠄃を
擄きたれアビノアムの
子よ
rebellious
〔箴言1章22節〕22 なんぢら
拙者󠄃のつたなきを
愛し
嘲󠄂笑者󠄃のあざけりを
樂しみ
愚なる
者󠄃の
知識を
惡むは
幾時までぞや
〔箴言1章23節〕23 わが
督斥にしたがひて
心を
改めよ
視󠄃よわれ
我が
靈を
汝らにそそぎ
我が
言をなんぢらに
示さん
〔イザヤ書55章7節〕7 惡きものはその
途󠄃をすて よこしまなる
人はその
思念をすててヱホバに
反れ さらば
憐憫をほどこしたまはん
我等の
神󠄃にかへれ
豐に
赦をあたへ
給はん
〔マタイ傳9章13節〕13 なんぢら往󠄃きて學べ「われ憐憫を好みて、犧牲を好まず」とは如何なる意ぞ。我は正しき者󠄃を招かんとにあらで、罪人を招かんとて來れり』
〔ルカ傳24章47節〕47 且その名によりて罪の赦を得さする悔󠄃改は、エルサレムより始りて、もろもろの國人に宣傳へらるべしと。
〔使徒行傳2章23節〕23 この
人は
神󠄃の
定め
給ひし
御旨と、
預じめ
知り
給ふ
所󠄃とによりて
付されしが、
汝ら
不法の
人の
手をもて
釘磔にして
殺せり。
〔使徒行傳2章36節〕36 然ればイスラエルの
全󠄃家は
確と
知るべきなり。
汝らが
十字架に
釘けし
此のイエスを、
神󠄃は
立てて
主となし、キリストとなし
給へり』
〔使徒行傳2章38節~2章41節〕38 ペテロ
答ふ『なんぢら
悔󠄃改めて、おのおの
罪の
赦を
得んためにイエス・キリストの
名によりてバプテスマを
受けよ、
然らば
聖󠄃靈の
賜物を
受けん。~
(41) 斯てペテロの
言を
聽納󠄃れし
者󠄃はバプテスマを
受く。この
日、
弟子に
加はりたる
者󠄃、おほよそ
三千人なり。
〔使徒行傳9章17節〕17 爰にアナニヤ
往󠄃きて
其の
家にいり、
彼の
上に
手をおきて
言ふ『
兄弟サウロよ、
主、
即ち
汝が
來る
途󠄃にて
現れ
給ひしイエス、われを
遣󠄃し
給へり。なんぢが
再び
見ることを
得、かつ
聖󠄃靈にて
滿されん
爲なり』
〔コリント前書6章9節~6章11節〕9 汝ら
知らぬか、
正しからぬ
者󠄃の
神󠄃の
國を
嗣ぐことなきを。
自ら
欺くな、
淫行のもの、
偶像󠄃を
拜むもの、
姦淫をなすもの、
男娼となるもの、
男色を
行ふ
者󠄃、~
(11) 汝等のうち
曩には
斯のごとき
者󠄃ありしかど、
主イエス・キリストの
名により、
我らの
神󠄃の
御靈によりて、
己を
洗ひ、かつ
潔󠄄められ、かつ
義とせらるることを
得たり。
〔テモテ前書1章13節~1章15節〕13 われ
曩には
瀆す
者󠄃、
迫󠄃害󠄅する
者󠄃、
暴行の
者󠄃なりしに、
我を
忠實なる
者󠄃として、この
職に
任じ
給ひたればなり。われ
信ぜぬ
時に
知らずして
行ひし
故に
憐憫を
蒙れり。~
(15) 『キリスト・イエス
罪人を
救はん
爲に
世に
來り
給へり』とは、
信ずべく
正しく
受くべき
言なり、
其の
罪人の
中にて
我は
首なり。
〔テトス書3章3節~3章7節〕3 我らも
前󠄃には
愚なるもの、
順はぬもの、
迷󠄃へる
者󠄃、さまざまの
慾と
快樂とに
事ふるもの、
惡意と
嫉妬とをもて
過󠄃すもの、
憎󠄃むべき
者󠄃、また
互に
憎󠄃み
合ふ
者󠄃なりき。~
(7) これ
我らが
其の
恩惠によりて
義とせられ、
永遠󠄄の
生命の
望󠄇にしたがひて
世嗣とならん
爲なり。
received
〔ルカ傳24章49節〕49 視󠄃よ、我は父󠄃の約し給へるものを汝らに贈󠄃る。汝ら上より能力を著󠄄せらるるまでは都󠄃に留れ』
〔ヨハネ傳14章16節〕16 われ父󠄃に請󠄃はん、父󠄃は他に助主をあたへて、永遠󠄄に汝らと偕に居らしめ給ふべし。
〔ヨハネ傳14章17節〕17 これは眞󠄃理の御靈なり、世はこれを受くること能はず、これを見ず、また知らぬに因る。なんぢらは之を知る、彼は汝らと偕に居り、また汝らの中に居給ふべければなり。
〔ヨハネ傳16章7節〕7 されど、われ實を汝らに吿ぐ、わが去るは汝らの益󠄃なり。我さらずば助主なんぢらに來らじ、我ゆかば之を汝らに遣󠄃さん。
〔ヨハネ傳16章13節~16章15節〕13 然れど彼すなはち眞󠄃理の御靈きたらん時、なんぢらを導󠄃きて眞󠄃理をことごとく悟らしめん。かれ己より語るにあらず、凡そ聞くところの事を語り、かつ來らんとする事どもを汝らに示さん。~
(15) すべて父󠄃の有󠄃ち給ふものは我がものなり、此の故に我がものを受けて汝らに示さんと云へるなり。
〔使徒行傳1章4節〕4 また
彼等とともに
*集りゐて
命じたまふ
『エルサレムを離れずして、我より聞きし父󠄃の約束を待て。[*或は「食󠄃し」と譯す。]
〔使徒行傳2章4節〕4 彼らみな
聖󠄃靈にて
滿され、
御靈の
宣べしむるままに
異邦󠄆の
言にて
語りはじむ。
〔使徒行傳2章33節~2章38節〕33 イエスは
神󠄃の
右に
擧げられ、
約束の
聖󠄃靈を
父󠄃より
受けて
汝らの
見聞する
此のものを
注ぎ
給ひしなり。~
(38) ペテロ
答ふ『なんぢら
悔󠄃改めて、おのおの
罪の
赦を
得んためにイエス・キリストの
名によりてバプテスマを
受けよ、
然らば
聖󠄃靈の
賜物を
受けん。
〔エペソ書4章8節〕8 されば
云へることあり 『かれ
高き
處に
昇りしとき、
多くの
虜󠄃をひきゐ、
人々に
賜物を
賜へり』と。
that
〔歴代志略下6章18節〕18 但し
神󠄃果して
地の
上に
人とともに
居たまふや
夫天も
諸󠄃天の
天も
汝を
容るに
足ず
况て
我が
建󠄄たる
此家をや
〔詩篇78章60節〕60 人々の
間におきたまひし
幕屋なるシロのあげばりを
棄さり
〔詩篇132章14節〕14 曰くこれは
永遠󠄄にわが
安居處なり われここに
住󠄃ん そはわれ
之をのぞみたればなり
〔イザヤ書57章15節〕15 至高く
至上なる
永遠󠄄にすめるもの
聖󠄃者󠄃となづくるもの
如此いひ
給ふ
我はたかき
所󠄃きよき
所󠄃にすみ
亦こころ
碎けてへりくだる
者󠄃とともにすみ
謙󠄃だるものの
靈をいかし
碎けたるものの
心をいかす
〔ヨハネ傳14章17節〕17 これは眞󠄃理の御靈なり、世はこれを受くること能はず、これを見ず、また知らぬに因る。なんぢらは之を知る、彼は汝らと偕に居り、また汝らの中に居給ふべければなり。
〔ヨハネ傳14章23節〕23 イエス
答へて
言ひ
給ふ
『人もし我を愛せば、わが言を守らん、わが父󠄃これを愛し、かつ我等その許に來りて住󠄃處を之とともに爲ん。
〔コリント後書6章16節〕16 神󠄃の
宮と
偶像󠄃と
何の
一致かあらん、
我らは
活ける
神󠄃の
宮なり、
即ち
神󠄃の
言ひ
給ひしが
如し。
曰く 『われ
彼らの
中に
住󠄃み、また
步まん。
我かれらの
神󠄃となり、
彼等わが
民とならん』と。
〔ヨハネ黙示録1章20節〕20 即ち汝が見しところの我が右の手にある七つの星と七つの金の燈臺との奧義なり。七つの星は七つの敎會の使󠄃にして、七つの燈臺は七つの敎會なり。
〔ヨハネ黙示録2章1節〕1 エペソに
在る
敎會の
使󠄃に
書きおくれ。
「右の手に七つの星を持つ者󠄃、七つの金の燈臺の間に步むもの斯く言ふ、
〔ヨハネ黙示録21章3節〕3 また
大なる
聲の
御座より
出づるを
聞けり。
曰く『
視󠄃よ、
神󠄃の
幕屋、
人と
偕にあり、
神󠄃、
人と
偕に
住󠄃み、
人、
神󠄃の
民となり、
神󠄃みづから
人と
偕に
在して、
日々にわれらの荷をおひたまふ主われらのすくひの神󠄃はほむべきかな セラ
Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
Blessed
〔詩篇72章17節~72章19節〕17 かれの
名はつねにたえず かれの
名は
日の
久しきごとくに
絕ることなし
人はかれによりて
福󠄃祉󠄃をえん もろもろの
國はかれをさいはひなる
者󠄃ととなへん~
(19) その
榮光の
名はよよにほむべきかな
全󠄃地はその
榮光にて
滿べしアーメン アーメン
〔詩篇103章1節~103章22節〕1 わが
靈魂よヱホバをほめまつれ わが
衷なるすべてのものよそのきよき
名をほめまつれ~
(22) その
造󠄃りたまへる
萬物よ ヱホバの
政權の
下なるすべての
處にてヱホバをほめよ わがたましひよヱホバを
讃まつれ
〔エペソ書1章3節〕3 讃むべきかな、
我らの
主イエス・キリストの
父󠄃なる
神󠄃、かれはキリストに
由りて
靈のもろもろの
祝󠄃福󠄃をもて
天の
處にて
我らを
祝󠄃し、
daily
〔詩篇32章7節〕7 汝はわがかくるべき
所󠄃なり なんぢ
患難󠄄をふせぎて
我をまもり
救のうたをもて
我をかこみたまはん セラ
〔詩篇139章17節〕17 神󠄃よなんぢのもろもろの
思念はわれに
寳きこといかばかりぞや そのみおもひの
總󠄂計はいかに
多きかな
神󠄃はしばしばわれらを助けたまへる神󠄃なり 死よりのがれうるは主ヱホバに由る
He that is our God is the God of salvation; and unto God the Lord belong the issues from death.
issues
〔箴言4章23節〕23 すべての
操守べき
物よりもまさりて
汝の
心を
守れ そは
生命の
流これより
出ればなり
our God
〔イザヤ書12章2節〕2 視󠄃よ
神󠄃はわが
救なり われ
依賴ておそるるところなし
主ヱホバはわが
力わが
歌なり ヱホバは
亦わが
救となりたまへりと
〔イザヤ書45章17節~45章22節〕17 されどイスラエルはヱホバにすくはれて
永遠󠄄の
救をえん なんぢらは
世々かぎりなく
恥をいだかず
辱かしめをうけじ~
(22) 地の
極なるもろもろの
人よ なんぢら
我をあふぎのぞめ
然ばすくはれん われは
神󠄃にして
他に
神󠄃なければなり
〔ホセア書1章7節〕7 然どわれユダの
家をあはれまん その
神󠄃ヱホバによりて
之をすくはん
我は
弓劍戰爭馬騎兵などによりてすくふことをせじ
〔ヨハネ傳4章22節〕22 汝らは知らぬ者󠄃を拜し、我らは知る者󠄃を拜す、救はユダヤ人より出づればなり。
unto
〔申命記32章39節〕39 汝ら
今觀よ
我こそは
彼なり
我の
外には
神󠄃なし
殺すこと
活すこと
擊こと
愈󠄃すことは
凡て
我是を
爲す
我手より
救ひ
出すことを
得る
者󠄃あらず
〔ヨハネ傳5章21節〕21 父󠄃の死にし者󠄃を起󠄃して活し給ふごとく、子もまた己が欲する者󠄃を活すなり。
〔ヨハネ傳5章23節〕23 これ凡ての人の父󠄃を敬ふごとくに子を敬はん爲なり。子を敬はぬ者󠄃は之を遣󠄃し給ひし父󠄃をも敬はぬなり。
〔ヨハネ傳5章28節〕28 汝ら之を怪しむな、墓にある者󠄃みな神󠄃の子の聲をききて出づる時きたらん。
〔ヨハネ傳5章29節〕29 善をなしし者󠄃は生命に甦へり、惡を行ひし者󠄃は審判󠄄に甦へるべし。
〔ヨハネ傳11章25節〕25 イエス
言ひ
給ふ
『我は復活なり、生命なり、我を信ずる者󠄃は死ぬとも生きん。
〔ヨハネ傳11章26節〕26 凡そ生きて我を信ずる者󠄃は、永遠󠄄に死なざるべし。汝これを信ずるか』
〔ヘブル書2章14節〕14 子等はともに
血肉󠄁を
具󠄄ふれば、
主もまた
同じく
之を
具󠄄へ
給ひしなり。これは
死の
權力を
有󠄃つもの、
即ち
惡魔󠄃を
死によりて
亡し、
〔ヘブル書2章15節〕15 かつ
死の
懼によりて
生涯奴隷となりし
者󠄃どもを
解放ち
給はんためなり。
〔ヨハネ黙示録1章18節〕18 活ける者󠄃なり、われ曾て死にたりしが、視󠄃よ、世々限りなく生く。また死と陰府との鍵󠄃を有󠄃てり。
〔ヨハネ黙示録20章1節〕1 我また
一人の
御使󠄃の
底なき
所󠄃の
鍵󠄃と
大なる
鎖󠄃とを
手に
持ちて、
天より
降󠄄るを
見たり。
神󠄃はその仇のかうべを擊やぶりたまはん 愆のなかにとゞまるものの髮おほき顱頂をうちやぶりたまはん
But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.
God
〔詩篇110章6節〕6 主はもろもろの
國のなかにて
審判󠄄をおこなひたまはん
此處にも
彼處にも
屍をみたしめ
寛濶なる
地をすぶる
首領をうちたまへり
〔ハバクク書3章13節〕13 汝は
汝の
民を
救んとて
出きたり
汝の
膏沃げる
者󠄃を
救はんとて
臨みたまふ
汝は
惡き
者󠄃の
家の
頭を
碎きその
石礎を
露はして
頸におよぼし
給へり セラ
〔マルコ傳12章4節〕4 又󠄂ほかの僕を遣󠄃ししに、その首に傷つけ、かつ辱しめたり。
of such
〔詩篇7章12節〕12 人もしかへらずば
神󠄃はその
劍をとぎ その
弓をはりてかまへ
〔詩篇68章18節〕18 なんぢ
高處にのぼり
虜󠄃者󠄃をとりこにしてひきゐ
禮物を
人のなかよりも
叛󠄃逆󠄃者󠄃のなかよりも
受たまへり ヤハの
神󠄃ここに
住󠄃たまはんが
爲なり
〔箴言1章24節~1章33節〕24 われ
呼たれども
汝らこたへず
手を
伸たれども
顧󠄃る
者󠄃なく~
(33) されど
我に
聞ものは
平󠄃穩に
住󠄃ひかつ
禍󠄃害󠄅にあふ
恐怖なくして
安然ならん
〔エゼキエル書18章27節~18章30節〕27 若惡人その
爲る
惡をはなれて
律法と
公󠄃義を
行はばその
靈魂を
生しむることをえん~
(30) 主ヱホバいひ
給ふ
是故に
我汝らをば
各その
道󠄃にしたがひて
審くべし
汝らその
諸󠄃の
咎を
悔󠄃改めよ
然らば
惡汝らを
躓かせて
滅ぼすことなかるべし
〔ルカ傳13章5節〕5 われ汝らに吿ぐ、然らず、汝らも悔󠄃改めずば、みな斯のごとく亡ぶべし』
〔ヘブル書2章1節~2章3節〕1 この
故に
我ら
聞きし
所󠄃をいよいよ
篤く
愼むべし、
恐らくは
流れ
過󠄃ぐる
事あらん。~
(3) 我ら
斯のごとき
大なる
救を
等閑にして
爭でか
遁󠄅るることを
得ん。この
救は
初め
主によりて
語り
給ひしものにして、
聞きし
者󠄃ども
之を
我らに
確うし、
〔ヘブル書12章25節〕25 なんぢら
心して
語りたまふ
者󠄃を
拒󠄃むな、もし
地にて
示し
給ひし
時これを
拒󠄃みし
者󠄃ども
遁󠄅るる
事なかりしならば、
况して
天より
示し
給ふとき、
我ら
之を
退󠄃けて
遁󠄅るることを
得んや。
〔ヨハネ黙示録2章14節~2章16節〕14 されど我なんぢに責むべき一二の事あり、汝の中にバラムの敎を保つ者󠄃どもあり、バラムはバラクに敎へ、彼をしてイスラエルの子孫の前󠄃に躓物を置かしめ、偶像󠄃に献げし物を食󠄃はせ、かつ淫行をなさしめたり。~
(16) されば悔󠄃改めよ、然らずば我すみやかに汝に到り、わが口の劍にて彼らと戰はん。
the hairy
〔詩篇55章23節〕23 かくて
神󠄃よなんぢはかれらを
亡の
坑におとしいれたまはん
血をながすものと
詭計おほきものとは
生ておのが
日の
半󠄃にもいたらざるべし
然はあれどわれは
汝によりたのまん
主いへらく我バシャンよりかれらを携へかへり海󠄃のふかき所󠄃よりたづさへ歸らん
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
Bashan
〔民數紀略21章33節〕33 轉てバシヤンの
路に
上り
往󠄃きけるにバシヤンの
王オグその
民を
盡く
率󠄃ゐて
出で
之を
迎󠄃へてエデレイに
戰はんとす
〔イザヤ書11章11節~11章16節〕11 その
日主はまたふたゝび
手をのべてその
民ののこれる
僅かのものをアツスリヤ、エジプト、パテロス、エテオピア、エラム、シナル、ハマテおよび
海󠄃のしまじまより
贖ひたまふべし~
(16) 斯てその
民ののこれる
僅かのものの
爲にアツスリヤより
來るべき
一つの
大路あり
昔しイスラエルがエジプトの
地よりいでし
時のごとくなるべし
〔イザヤ書49章22節〕22 主ヱホバいひたまはく
視󠄃よわれ
手をもろもろの
國にむかひてあげ
旗をもろもろの
民にむかひてたてん
斯てかれらはその
懷中になんぢの
子輩をたづさへ その
肩󠄃になんぢの
女輩をのせきたらん
the depths
〔出エジプト記14章22節〕22 イスラエルの
子孫海󠄃の
中の
乾ける
所󠄃を
行くに
水は
彼等の
右左に
墻となれり
〔出エジプト記14章29節〕29 然どイスラエルの
子孫は
海󠄃の
中の
乾ける
所󠄃を
步みしが
水はその
右左に
墻となれり
〔イザヤ書51章10節〕10 海󠄃をかわかし
大なる
淵の
水をかわかし また
海󠄃のふかきところを
贖はれたる
人のすぐべき
路となししは
汝にあらずや
〔イザヤ書51章11節〕11 ヱホバに
贖ひすくはれしもの
歌うたひつつ
歸りてシオンにきたり その
首にとこしへの
歡喜をいただきて
快樂とよろこびとをえん
而してかなしみと
歎息とはにげさるべし
〔エレミヤ記23章5節~23章8節〕5 ヱホバいひたまひけるは
視󠄃よわがダビデに
一の
義き
枝を
起󠄃す
日來らん
彼王となりて
世を
治め
榮え
公󠄃道󠄃と
公󠄃義を
世に
行ふべし~
(8) イスラエルの
家の
裔を
北の
地と
其諸󠄃て
逐󠄃やりし
地より
導󠄃出せしヱホバは
活くといふ
日來らん
彼らは
自己の
地に
居るべし
〔エゼキエル書36章24節〕24 我汝等を
諸󠄃の
民の
中より
導󠄃き
出し
諸󠄃の
國より
集めて
汝らの
國に
携いたり
〔ホセア書1章10節〕10 然どイスラエルの
子孫の
數󠄄は
濱の
沙石のごとくに
成󠄃ゆきて
量ることも
數󠄄ふる
事も
爲しがたく
前󠄃になんぢらわが
民にあらずと
言れしその
處にて
汝らは
活神󠄃の
子なりと
言れんとす
〔ホセア書1章11節〕11 斯てユダの
子孫とイスラエルの
子孫は
共に
集り
一人の
首をたててその
地より
上り
來らん ヱズレルの
日は
大なるべし
斯てなんぢの足をそのあたの血にひたし之をなんぢの犬の舌になめしめん
That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.
That
〔詩篇58章10節〕10 義者󠄃はかれらが
讎かへさるるを
見てよろこび その
足をあしきものの
血のなかにてあらはん
dipped
〔イザヤ書63章1節~63章6節〕1 このエドムよりきたり
緋衣をきてボヅラよりきたる
者󠄃はたれぞ その
服󠄃飾󠄃はなやかに
大なる
能力をもて
嚴しく
步みきたる
者󠄃はたれぞ これは
義をもてかたり
大にすくひをほどこす
我なり~
(6) われ
怒によりてもろもろの
民をふみおさへ
忿恚によりてかれらを
醉しめ かれらの
血を
地に
流れしめたり
the tongue
〔列王紀略上21章19節〕19 爾彼に
吿て
言べしヱホバ
斯言ふ
爾は
殺し
亦取たるやと
又󠄂爾彼に
吿て
言ふべしヱホバ
斯言ふ
犬ナボテの
血を
銛し
處にて
犬爾の
身の
血を
銛べしと
〔列王紀略上22章38節〕38 又󠄂其車をサマリアの
池に
濯󠄄ひけるに
犬其血を
舐たり
又󠄂遊󠄃女其所󠄃に
身をあらへりヱホバの
言たまへる
言の
如し
〔列王紀略下9章33節~9章37節〕33 彼を
投おとせと
言りすなはち
之を
投おとしたればその
血牆と
馬とにほどばしりつけりヱヒウこれを
踏とほれり~
(37) イゼベルの
屍骸はヱズレルの
地に
於て
糞土のごとくに
野の
表にあるべし
是をもて
是はイゼベルなりと
指て
言ふこと
能ざらん
〔ヨハネ黙示録19章17節~19章21節〕17 我また
一人の
御使󠄃の
太陽のなかに
立てるを
見たり。
大聲に
呼はりて、
中空󠄃を
飛ぶ
凡ての
鳥に
言ふ『いざ
神󠄃の
大なる
宴席に
集ひきたりて、~
(21) その
他の
者󠄃は
馬に
乘りたまふ
者󠄃の
口より
出づる
劍にて
殺され、
凡ての
鳥その
肉󠄁を
食󠄃ひて
飽󠄄きたり。
神󠄃よすべての人はなんぢの進󠄃行きたまふをみたり わが神󠄃わが王の聖󠄃所󠄃にすすみゆきたまふを見たり
They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
even
〔サムエル後書6章12節~6章17節〕12 ヱホバ
神󠄃の
櫃のためにオベデエドムの
家と
其所󠄃有󠄃を
皆惠みたまふといふ
事ダビデ
王に
聞えけれぼダビデゆきて
喜樂をもて
神󠄃の
櫃をオベデエドムの
家よりダビデの
城󠄃邑に
舁上れり~
(17) 人々ヱホバの
櫃を
舁入てこれをダビデが
其爲に
張たる
天幕の
中なる
其所󠄃に
置りしかしてダビデ
燔祭と
酬恩祭をヱホバのまへに
献げたり
〔歴代志略上13章8節〕8 ダビデおよびイスラエルの
人はみな
歌と
琴と
瑟と
鼗鼓と
鐃鈸と
喇叭などを
以て
力をきはめ
歌をうたひて
神󠄃の
前󠄃に
踴れり
〔歴代志略上15章16節~15章24節〕16 ダビデまたレビ
人の
長等に
吿げその
兄弟等を
選󠄄びて
謳歌者󠄃となし
瑟と
琴と
鐃鈸などの
樂器󠄃をもちて
打はやして
歡喜の
聲を
擧しめよと
言たれば~
(24) 祭司シバニヤ、ヨシヤパテ、ネタネル、アマサイ、ゼカリヤ、ベナヤ、ヱリエゼル
等は
神󠄃の
契󠄅約の
櫃の
前󠄃に
進󠄃みて
喇叭を
吹きオベデエドムとヱヒアは
契󠄅約の
櫃の
門を
守れり
〔詩篇24章7節~24章10節〕7 門よなんぢらの
首をあげよ とこしへの
戶よあがれ
榮光の
王いりたまはん~
(10) この
榮光の
王はたれなるか
萬軍のヱホバ
是ぞえいくわうの
王なる セラ
〔詩篇47章5節~47章7節〕5 神󠄃はよろこびさけぶ
聲とともにのぼり ヱホバはラッパの
聲とともにのぼりたまへり~
(7) かみは
地にあまねく
王なればなり
敎訓のうたをうたひてほめよ
鼗うつ童女のなかにありて謳ふものは前󠄃にゆき琴ひくものは後にしたがへり
The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
among
〔出エジプト記15章20節〕20 時にアロンの
姉なる
預言者󠄃ミリアム
鼗を
手にとるに
婦󠄃等みな
彼にしたがひて
出で
鼗をとり
且踴る
〔士師記11章34節〕34 かくてヱフタ、ミヅパに
來りておのが
家にいたるに
其女鼓を
執り
舞ひ
踴りて
之を
出で
迎󠄃ふ
是彼が
獨子にて
其のほかには
男子もなくまた
女子も
有󠄃ざりき
〔サムエル前書18章6節〕6 衆人かへりきたれる
時すなはちダビデ、ペリシテ
人をころして
還󠄃れる
時婦󠄃女イスラエルの
邑々よりいできたり
鼗と
祝󠄃歌と
磬をもちて
歌ひまひつつサウル
王を
迎󠄃ふ
〔詩篇148章13節〕13 みなヱホバの
聖󠄃名をほめたたふべし その
聖󠄃名はたかくして
類󠄃なく そのえいくわうは
地よりも
天よりもうへにあればなり
〔エレミヤ記31章4節〕4 イスラエルの
童女よわれ
復び
汝を
建󠄄ん
汝は
建󠄄らるべし
汝ふたゝび
鼗をもて
身を
飾󠄃り
歡樂者󠄃の
舞にいでん
〔エレミヤ記31章13節〕13 その
時童女は
舞てたのしみ
壯者󠄃と
老者󠄃もろともに
樂しまん
我かれらの
悲をかへて
喜となしかれらの
愁をさりてこれを
慰さめん
the players
〔詩篇87章7節〕7 うたふもの
踴るもの
皆いはん わがもろもろの
泉はなんぢの
中にありと
〔詩篇150章3節~150章5節〕3 ラッパの
聲をもて
神󠄃をほめたたへよ
筝と
琴とをもて
神󠄃をほめたたへよ~
(5) 音󠄃のたかき
鐃鈸をもて
神󠄃をほめたたへよ なりひびく
鐃鈸をもて
神󠄃をほめたたへよ
〔ヨハネ黙示録14章2節〕2 われ
天よりの
聲を
聞けり、
多くの
水の
音󠄃のごとく、
大なる
雷霆の
聲のごとし。わが
聞きし
此の
聲は
彈琴者󠄃の
立琴を
彈く
音󠄃のごとし。
〔ヨハネ黙示録14章3節〕3 かれら
新しき
歌を
御座の
前󠄃および
四つの
活物と
長老等との
前󠄃にて
歌ふ。この
歌は
地より
贖はれたる
十四萬四千人の
他は
誰も
學びうる
者󠄃なかりき。
〔ヨハネ黙示録15章2節〕2 我また
火の
混りたる
玻璃の
海󠄃を
見しに、
獸とその
像󠄃とその
名の
數󠄄字とに
勝󠄃ちたる
者󠄃ども、
神󠄃の
立琴を
持ちて
玻璃の
海󠄃の
邊󠄎に
立てり。
〔ヨハネ黙示録15章3節〕3 彼ら
神󠄃の
僕モーセの
歌と
羔羊の
歌とを
歌ひて
言ふ『
主なる
全󠄃能の
神󠄃よ、なんぢの
御業は
大なるかな、
妙なるかな、
萬國の
王よ、なんぢの
道󠄃は
義なるかな、
眞󠄃なるかな。
なんぢらすべての會にて神󠄃をほめよイスラエルのみなもとより出るなんぢらよ 主をほめまつれ
Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
Bless
〔歴代志略上16章7節〕7 當日ダビデ
始めてアサフとその
兄弟等を
立てヱホバを
頌󠄃へしめたり
其言に
云く
〔歴代志略上16章8節~16章36節〕8 ヱホバに
感謝󠄃しその
名をよびその
作たまへることをもろもろの
民輩の
中にしらしめよ~
(36) イスラエルの
神󠄃ヱホバは
窮󠄃なきより
窮󠄃なきまでほむべきかなすべての
民はアーメンととなへてヱホバを
讃稱󠄄へたり
〔詩篇107章32節〕32 かれら
民の
會にてこれをあがめ
長老の
座にてこれを
讃稱󠄄ふべし
〔詩篇111章1節〕1 ヱホバを
讃たたへよ
我はなほきものの
會あるひは
公󠄃會にて
心をつくしてヱホバに
感謝󠄃せん
〔詩篇135章19節~135章21節〕19 イスラエルの
家よヱホバをほめまつれ アロンのいへよヱホバをほめまつれ~
(21) ヱルサレムにすみたまふヱホバはシオンにて
讃まつるべきかな ヱホバをほめたたへよ
from the fountain
〔申命記33章28節〕28 イスラエルは
安然に
住󠄃をりヤコブの
泉は
穀󠄃と
酒との
多き
地に
獨り
在らんその
天はまた
露をこれに
降󠄄すべし
〔箴言5章16節〕16 汝の
流をほかに
溢󠄃れしめ
汝の
河の
水を
衢に
流れしむべけんや
〔イザヤ書48章1節〕1 ヤコブの
家よなんぢら
之をきけ
汝らはイスラエルの
名をもて
稱󠄄へられ ユダの
根源よりいでヱホバの
名によりて
誓ひイスラエルの
神󠄃をかたりつぐれども
眞󠄃實をもてせず
正義をもてせざるなり
彼處にかれらを統るとしわかきベニヤミンあり ユダの諸󠄃侯とその群衆とありまたゼブルンのきみたちナフタリの諸󠄃侯あり
There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
and their council
無し
little
〔創世記42章32節〕32 我らは十二
人の
兄弟にして
同じ
父󠄃の
子なり
一人はをらずなり
季のは
今日父󠄃とともにカナンの
地にありと
〔士師記20章35節〕35 ヱホバ、イスラエルのまへにベニヤミンを
擊敗りたまひしかばイスラエルの
子孫その
日ベニヤミン
人二
萬五
千一百人を
殺せり
是みな
劍をぬくところの
者󠄃なり
〔士師記21章6節~21章25節〕6 イスラエルの
子孫すなはち
其兄弟ベニヤミンの
事を
憫然におもひて
言ふ
今日イスラエルに
一の
支󠄂派󠄄絕ゆ~
(25) 當時はイスラエルに
王なかりしかば
各人その
目に
善と
見るところを
爲り
〔サムエル前書9章21節〕21 サウルこたへていひけるは
我はイスラエルの
支󠄂派󠄄の
最も
小き
支󠄂派󠄄なるベニヤミンの
人にしてわが
族はベニヤミンの
支󠄂派󠄄の
諸󠄃の
族の
最も
小き
者󠄃に
非やなんぞ
斯る
事を
我にかたるや
〔歴代志略上12章16節〕16 茲にベニヤミンとユダの
子孫の
中の
人々砦に
來りてダビデに
就きけるに
〔歴代志略上12章29節〕29 サウルの
宗族ベニヤミンの
子孫たる
者󠄃は三
千人是ベニヤミン
人は
多くサウルの
家に
尙も
忠義を
盡しゐたればなり
〔歴代志略上15章3節〕3 ダビデすなはちヱホバの
契󠄅約の
櫃をその
之がために
備へたる
處に
舁のぼらんとてイスラエルをことごとくエルサレムに
召集めたり
〔歴代志略上27章12節〕12 九
月󠄃の
分󠄃をすぶる
第九の
將はベニヤミンの
子孫たるアナトテ
人アビエゼルその
班列は二
萬四
千人
princes
〔詩篇47章9節〕9 もろもろのたみの
諸󠄃侯はつどひきたりてアブラハムの
神󠄃の
民となれり
地のもろもろの
盾は
神󠄃のものなり
神󠄃はいとたふとし
〔詩篇60章7節〕7 ギレアデはわがもの マナセはわが
有󠄃なり エフライムも
亦わが
首のまもりなり ユダはわが
杖
〔イザヤ書11章13節〕13 またエフライムの
猜はうせ ユダを
惱ますものは
斷れ エフライムはユダをそねまず ユダはエフライムを
惱ますことなかるべし
〔エゼキエル書37章19節~37章27節〕19 これに
言ふべし
主ヱホバかく
言たまふ
我エフライムの
手にあるヨセフとその
侶なるイスラエルの
支󠄂派󠄄の
木を
取り
之をユダの
木に
合せて
一の
木となしわが
手にて
一とならしめん~
(27) 我が
住󠄃所󠄃は
彼らの
上にあるべし
我かれらの
神󠄃となり
彼らわが
民とならん
なんぢの神󠄃はなんぢの力をたてたまへり 神󠄃よなんぢ我儕のためになしたまひし事をかたくしたまヘ
Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
commanded
〔詩篇42章8節〕8 然はあれど
晝はヱホバその
憐憫をほどこしたまふ
夜はその
歌われとともにあり
此うたはわがいのちの
神󠄃にささぐる
祈󠄃なり
〔詩篇44章4節〕4 神󠄃よなんぢはわが
王なり ねがはくはヤコブのために
救をほどこしたまへ
〔詩篇71章3節〕3 ねがはくは
汝わがすまひの
磐となりたまへ われ
恒にそのところに
往󠄃ことを
得ん なんぢ
我をすくはんとて
勅命をいだしたまへり そは
汝はわが
磐わが
城󠄃なり
〔イザヤ書40章31節〕31 然はあれどヱホバを
俟望󠄇むものは
新なる
力をえん また
鷲のごとく
翼󠄅をはりてのぼらん
走れどもつかれず
步めども
倦ざるべし
〔ヨハネ傳5章9節〕9 この
人ただちに
癒󠄄え、
床を
取りあげて
步めり。 その
日は
安息日に
當りたれば、
〔使徒行傳3章6節~3章8節〕6 ペテロ
言ふ『
金銀は
我になし、
然れど
我に
有󠄃るものを
汝に
與ふ、ナザレのイエス・キリストの
名によりて
步め』~
(8) 躍󠄃り
立ち、
步み
出して、
且あゆみ
且をどり、
神󠄃を
讃美しつつ
彼らと
共に
宮に
入れり。
〔コリント後書12章9節〕9 言ひたまふ
『わが恩惠なんぢに足れり、わが能力は弱󠄃きうちに全󠄃うせらるればなり』然ればキリストの
能力の
我を
庇はんために、
寧ろ
大に
喜びて
我が
微弱󠄃を
誇らん。
〔コリント後書12章10節〕10 この
故に
我はキリストの
爲に
微弱󠄃・
恥辱・
艱難󠄄・
迫󠄃害󠄅・
苦難󠄄に
遭󠄃ふことを
喜ぶ、そは
我よわき
時に
强ければなり。
strengthen
〔詩篇138章8節〕8 ヱホバはわれに
係れることを
全󠄃うしたまはん ヱホバよなんぢの
憐憫はとこしへにたゆることなし
願くはなんぢの
手のもろもろの
事跡をすてたまふなかれ
〔エペソ書3章17節~3章20節〕17 信仰によりてキリストを
汝らの
心に
住󠄃はせ、
汝らをして
愛に
根ざし、
愛を
基とし、~
(20) 願くは
我らの
中にはたらく
能力に
隨ひて、
我らの
凡て
求むる
所󠄃、すべて
思ふ
所󠄃よりも
甚く
勝󠄃る
事をなし
得る
者󠄃に、
〔ピリピ書1章6節〕6 我は
汝らの
衷に
善き
業を
始め
給ひし
者󠄃の、キリスト・イエスの
日まで
之を
全󠄃うし
給ふべきことを
確信す。
〔テサロニケ後書1章11節〕11 これに
就きて
我ら
常に
汝らのために
祈󠄃るは、
我らの
神󠄃の
汝等をして
召に
適󠄄ふ
者󠄃となし、
能力をもて
汝らの
凡て
善に
就ける
願と
信仰の
業とを
成󠄃就せしめ
給はんことなり。
ヱルサレムなるなんぢの宮のために列王なんぢに禮物をささげん
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
Because
〔歴代志略上17章4節~17章12節〕4 往󠄃てわが
僕ダビデに
言へヱホバかく
言ふ
汝は
我ために
我の
住󠄃べき
家を
建󠄄べからず~
(12) 彼わが
爲に
家を
建󠄄ん
我ながく
彼の
位を
堅うせん
〔歴代志略上22章7節~22章11節〕7 即ちダビデ、ソロモンに
言けるは
我子よ
我は
我神󠄃ヱホバの
名のために
家を
建󠄄る
志ありき~
(11) 然ば
我子よ
願くはヱホバ
汝とともに
在し
汝を
盛󠄃ならしめ
汝の
神󠄃ヱホバの
室を
建󠄄させて
其なんぢにつきて
言たる
如くしたまはんことを
〔歴代志略上28章10節~28章21節〕10 然ば
汝謹󠄄めよヱホバ
汝を
選󠄄びて
聖󠄃所󠄃とすべき
家を
建󠄄させんと
爲たまへば
心を
强くしてこれを
爲べしと~
(21) 視󠄃よ
神󠄃の
家の
諸󠄃の
役事をなすためには
祭司とレビ
人の
班列あり
又󠄂諸󠄃の
工と
從事を
悅こびて
爲ところの
諸󠄃の
技󠄂巧者󠄃汝とともに
在り
且また
牧伯等および
一切の
民汝の
命ずるところを
悉く
行はん
〔歴代志略上29章3節〕3 かつまた
我わが
神󠄃の
家を
悅ぶが
故に
聖󠄃所󠄃のために
備へたる
一切の
物の
外にまた
自己の
所󠄃有󠄃なる
金銀をわが
神󠄃の
家に
献ぐ
〔歴代志略下2章5節〕5 我建󠄄る
家は
大なり
其は
我らの
神󠄃は
諸󠄃の
神󠄃よりも
大なればなり
〔歴代志略下2章6節〕6 然ながら
天も
諸󠄃天の
天も
彼を
容ること
能はざれば
誰か
彼のために
家を
建󠄄ることを
得んや
我は
何人ぞや
爭か
彼のために
家を
建󠄄ることを
得ん
唯彼の
前󠄃に
香を
焚くためのみ
〔歴代志略下6章8節〕8 然るにヱホバわが
父󠄃ダビデに
言たまひけるは
我名のために
家を
建󠄄ること
汝の
心にあり
汝の
心にこの
事あるは
善し
〔歴代志略下6章9節〕9 然れども
汝はその
家を
建󠄄べからず
汝の
腰󠄃より
出る
汝の
子その
人わが
名のために
家を
建󠄄べしと
shall
〔列王紀略上10章10節〕10 彼乃ち
金百二十タラント
及び
甚だ
多くの
香物と
寳石とを
王に
饋れりシバの
女王のソロモン
王に
饋りたるが
如き
多くの
香物は
重て
至ざりき
〔列王紀略上10章24節〕24 天下皆神󠄃がソロモンの
心に
授けたまへる
智慧󠄄を
聽んとてソロモンの
面を
見んことを
求めたり
〔列王紀略上10章25節〕25 人々各其禮物を
携へ
來る
即ち
銀の
器󠄃金の
器󠄃衣服󠄃甲冑香物馬騾每歳定分󠄃ありき
〔歴代志略下32章33節〕33 ヒゼキヤその
先祖󠄃等と
偕に
寢りたればダビデの
子孫の
墓の
中なる
高き
處にこれを
葬りユダの
人々およびヱルサレムの
民みな
厚くその
死を
送󠄃れり
其子マナセこれに
代りて
王となる
〔エズラ書7章13節~7章28節〕13 我詔言を
出す
我國の
內にをるイスラエルの
民およびその
祭司レビ
人の
中凡てヱルサレムに
往󠄃んと
志す
者󠄃は
皆なんぢと
偕に
往󠄃べし~
(28) また
王の
前󠄃とその
議官の
前󠄃と
王の
大臣の
前󠄃にて
我に
矜恤を
得させたまへり
我神󠄃ヱホバの
手わが
上にありしに
因て
我は
力を
得 イスラエルの
中より
首領たる
人々を
集めて
我とともに
上らしむ
〔ネヘミヤ記2章8節〕8 また
王の
山林を
守るアサフに
與ふる
書をも
賜ひ
彼をして
殿に
屬する
城󠄃の
門を
作り
邑の
石垣および
我が
入べき
家に
用ふる
材木を
我に
授けしめたまへと
我神󠄃善く
我を
助けたまひしに
因て
王これを
我に
允せり
〔詩篇72章10節〕10 タルシシおよび
島々の
王たちは
貢ををさめ シバとセバの
王たちは
禮物をささげん
〔詩篇72章11節〕11 もろもろの
王はそのまへに
俯伏し もろもろの
國はかれにつかへん
〔詩篇76章11節〕11 なんぢの
神󠄃ヱホバにちかひをたてて
償へ そのまはりなるすべての
者󠄃はおそるべきヱホバに
禮物をささぐべし
〔イザヤ書60章6節~60章11節〕6 おほくの
駱駝ミデアンおよびエバのわかき
駱駝なんぢの
中にあまねくみち シバのもろもろの
人こがね
乳󠄃香をたづさへきたりてヱホバの
譽をのべつたへん~
(11) なんぢの
門はつねに
開きて
夜も
日もとざすことなし こは
人もろもろの
國の
貨財をなんぢに
携へきたり その
王等をひきゐ
來らんがためなり
〔イザヤ書60章16節〕16 なんぢ
亦もろもろの
國の
乳󠄃をすひ
王たちの
乳󠄃房󠄃をすひ
而して
我ヱホバなんぢの
救主なんぢの
贖主ヤコブの
全󠄃能者󠄃なるを
知るべし
〔イザヤ書60章17節〕17 われ
黃金をたづさへきたりて
赤銅にかへ
白銀をたづさへきたりて
鐵にかへ
赤銅を
木にかへ
鐵を
石にかへ なんぢの
施政者󠄃をおだやかにし なんぢを
役するものを
義うせん
ねがはくは葦間の獸むらがれる牯犢のごときもろもろの民をいましめてかれらに白銀をたづさへきたり みづから服󠄃ふことを爲しめたまへ 神󠄃はたたかひを好むもろもろの民をちらしたまへり
Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.
Rebuke
〔サムエル後書8章1節~8章18節〕1 此後ダビデ、ペリシテ
人を
擊てこれを
服󠄃すダビデまたペリシテ
人の
手よりメテグアンマをとれり~
(18) ヱホヤダの
子ベナヤはケレテ
人およびペレテ
人の
長ダビデの
子等は
大臣なりき
〔サムエル後書10章1節~10章19節〕1 此後アンモンの
子孫の
王死て
其子ハヌン
之に
代りて
位に
即く~
(19) ハダデゼルの
臣なる
王等其イスラエルのまへに
壞れたるを
見てイスラエルと
平󠄃和をなして
之に
事へたり
斯スリア
人は
恐れて
再びアンモンの
子孫を
助くることをせざりき
〔歴代志略下14章1節~14章15節〕1 アビヤその
先祖󠄃等とともに
寢りてダビデの
邑に
葬られその
子アサこれに
代りて
王となれりアサの
代になりて
其國十
年の
間平󠄃穩なりき~
(15) また
家畜のをる
天幕を
襲󠄂ふて
羊と
駱駝を
多く
奪ひ
取り
而してヱルサレムに
歸りぬ
〔歴代志略下20章1節~20章37節〕1 この
後モアブの
子孫アンモンの
子孫およびマオニ
人等ヨシヤパテと
戰はんとて
攻きたれり~
(37) 時にマレシヤのドダワの
子エリエゼル、ヨシヤパテにむかひて
預言して
云ふ
汝アハジアと
相結びたればヱホバなんぢの
作りし
者󠄃を
毀ちたまふと
即ちその
舟は
皆壞れてタルシシに
往󠄃くことを
得ざりき
〔イザヤ書37章1節~37章38節〕1 ヒゼキヤ
王これをききてその
衣をさき
麁󠄃衣をまとひてヱホバの
家にゆき~
(38) 一日おのが
神󠄃ニスロクのみやにて
禮拜をなし
居しにその
子アデランメレクとシヤレゼルと
劍をもて
彼をころし
而してアララテの
地ににげゆけり かれが
子エサルハドンつぎて
王となりぬ
company of spearmen
〔エレミヤ記51章33節〕33 萬軍のヱホバ、イスラエルの
神󠄃かくいひたまふバビロンの
女は
禾場のごとしその
踏るる
時きたれり
暫くありてその
苅るる
時いたらん
delight
〔詩篇120章7節〕7 われは
平󠄃安をねがふ されど
我ものいふときにかれら
戰爭をこのむ
〔ヤコブ書4章1節〕1 汝等のうちの
戰爭は
何處よりか、
分󠄃爭は
何處よりか、
汝らの
肢體のうちに
戰ふ
慾より
來るにあらずや。
every
〔サムエル後書8章2節〕2 ダビデまたモアブを
擊ち
彼らをして
地に
伏しめ
繩󠄂をもてかれらを
度れり
即ち
二條の
繩󠄂をもて
死す
者󠄃を
度り
一條の
繩󠄂をもて
生しおく
者󠄃を
量度るモアブ
人は
貢物を
納󠄃てダビデの
臣僕となれり
〔サムエル後書8章8節~8章11節〕8 ダビデ
王又󠄂ハダデゼルの
邑ベタとベロタより
甚だ
多くの
銅を
取り~
(11) ダビデ
王其攻め
伏せたる
諸󠄃の
國民の
中より
取りて
納󠄃めたる
金銀と
共に
是等をもヱホバに
納󠄃めたり
〔詩篇2章12節〕12 子にくちつけせよ おそらくはかれ
怒をはなちなんぢら
途󠄃にほろびんその
忿恚はすみやかに
燃べければなり すべてかれに
依賴むものは
福󠄃ひなり
〔詩篇18章44節〕44 かれらわが
事をききて
立刻󠄂われにしたがひ
異邦󠄆人はきたりて
佞りつかへん
multitude
〔詩篇22章12節〕12 おほくの
牡牛われをめぐりバサンの
力つよき
牡牛われをかこめり
〔詩篇22章13節〕13 かれらは
口をあけて
我にむかひ
物をかきさき
吼うだく
獅のごとし
〔イザヤ書34章7節〕7 その
屠󠄃場には
野牛 こうし
牡牛もともに
下る そのくには
血にてうるほされ その
塵はあぶらにて
肥さるべし
〔エレミヤ記50章11節〕11 我產業を
掠る
者󠄃よ
汝らは
喜び
樂み
穀󠄃物を
碾す
犢のごとくに
躍󠄃り
牡馬のごとく
嘶けども
scatter thou
〔詩篇68章14節〕14 全󠄃能者󠄃かしこにて
列王をちらし
給へるときはサルモンの
山に
雪󠄃ふりたるがごとくなりき
諸󠄃侯はエジプトよりきたり エテオピアはあわただしく神󠄃にむかひて手をのべん
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
Ethiopia
〔ゼパニヤ書3章10節〕10 わが
散せし
者󠄃等の
女即ち
我を
拜む
者󠄃エテオピアの
河々の
彼旁よりもきたりて
我に
禮ものをささぐべし
〔使徒行傳8章27節~8章40節〕27 ピリポ
起󠄃ちて
往󠄃きたれば、
視󠄃よ、エテオピヤの
女王カンダケの
權官にして、
凡ての
寳物を
掌どる
閹人、エテオピヤ
人あり、
禮拜の
爲にエルサレムに
上りしが、~
(40) 斯てピリポはアゾトに
現れ、
町々を
經て
福󠄃音󠄃を
宣傳へつつカイザリヤに
到れり。
Princes
〔詩篇72章8節~72章11節〕8 またその
政治は
海󠄃より
海󠄃にいたり
河より
地のはてにおよぶべし~
(11) もろもろの
王はそのまへに
俯伏し もろもろの
國はかれにつかへん
〔イザヤ書19章18節~19章25節〕18 その
日エジプトの
地に
五の
邑あり カナンの
方言をかたりまた
萬軍のヱホバに
誓ひをたてん その
中のひとつは
日邑ととなへらるべし~
(25) 萬軍のヱホバこれを
祝󠄃して
言たまはく わが
民なるエジプトわが
手の
工なるアツスリヤわが
產業なるイスラエルは
福󠄃ひなるかな
〔イザヤ書45章14節〕14 ヱホバ
如此いひたまふ エジプトがはたらきて
得しものとエテオピアがあきなひて
得しものとはなんぢの
有󠄃とならん また
身のたけ
高きセバ
人きたりくだりて
汝にしたがひ
繩󠄂につながれて
降󠄄り なんぢのまへに
伏しなんぢに
祈󠄃りていはん まことに
神󠄃はなんぢの
中にいませり このほかに
神󠄃なし
一人もなしと
〔イザヤ書60章6節〕6 おほくの
駱駝ミデアンおよびエバのわかき
駱駝なんぢの
中にあまねくみち シバのもろもろの
人こがね
乳󠄃香をたづさへきたりてヱホバの
譽をのべつたへん
〔イザヤ書60章7節〕7 ケダルのひつじの
群はみな
汝にあつまりきたり ネバヨテの
牡羊はなんぢに
事へ わが
祭壇のうへにのぼりて
受納󠄃られん
斯てわれわが
榮光の
家をかがやかすべし
〔イザヤ書66章19節〕19 我かれらのなかに
一つの
休徴をたてて
逃󠄄れたる
者󠄃をもろもろの
國すなはちタルシシよく
弓をひくブル、ルデおよびトバル、ヤワン
又󠄂わが
聲名をきかずわが
榮光をみざる
遙かなる
諸󠄃島につかはさん
彼等はわが
榮光をもろもろの
國にのべつたふべし
stretch
〔列王紀略上8章22節〕22 ソロモン、イスラエルの
凡の
會衆の
前󠄃にてヱホバの
壇のまへに
立ち
其手を
天に
舒て
〔詩篇44章20節〕20 われらもしおのれの
神󠄃の
名をわすれ
或はわれらの
手を
異神󠄃にのべしことあらんには
〔詩篇88章9節〕9 わが
眼はなやみの
故をもておとろへぬ われ
日ごとに
汝をよべり ヱホバよなんぢに
向ひてわが
兩手をのべたり
〔詩篇143章6節〕6 われ
汝にむかひてわが
手をのべ わがたましひは
燥きおとろへたる
地のごとく
汝をしたへり セラ
地のもろもろのくによ神󠄃のまへにうたへ主をほめうたへ セラ
Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:
ye kingdoms
〔申命記32章43節〕43 國々の
民よ
汝らヱホバの
民のために
歡悅をなせ
其はヱホバその
僕の
血のために
返󠄄報をなしその
敵に
仇をかへしその
地とその
民の
汚穢をのぞきたまへばなり
〔詩篇67章2節~67章5節〕2 此はなんぢの
途󠄃のあまねく
地にしられ なんぢの
救のもろもろの
國のうちに
知れんがためなり~
(5) 神󠄃よたみらはなんぢに
感謝󠄃し もろもろの
民はみな
汝をほめたたへん
〔詩篇117章1節〕1 もろもろの
國よなんぢらヱホバを
讃まつれ もろもろの
民よなんぢらヱホバを
稱󠄄へまつれ
〔詩篇117章2節〕2 そはわれらに
賜ふその
憐憫はおほいなり ヱホバの
眞󠄃實はとこしへに
絕ることなし ヱホバをほめまつれ
〔ロマ書15章11節〕11 又󠄂いはく 『もろもろの
國人よ、
主を
讃め
奉れ、 もろもろの
民よ、
主を
稱󠄄へ
奉れ』
〔ヨハネ黙示録15章4節〕4 主よ、たれか
汝を
畏れざる、
誰か
御名を
尊󠄅ばざる、
汝のみ
聖󠄃なり、
諸󠄃種の
國人きたりて
御前󠄃に
拜せん。なんぢの
審判󠄄は
旣󠄁に
現れたればなり』
上古よりの天の天にのりたまふ者󠄃にむかひてうたへ みよ主はみこゑを發したまふ勢力ある聲をいだしたまふ
To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
his voice
〔詩篇29章3節~29章9節〕3 ヱホバのみこゑは
水のうへにあり えいくわうの
神󠄃は
雷をとどろかせたまふ ヱホバは
大水のうへにいませり~
(9) ヱホバのみこゑは
鹿に
子をうませ また
林木をはだかにす その
宮にあるすべてのもの
呼はりて
榮光なるかなといふ
〔詩篇77章17節〕17 雲はみづをそそぎいだし
空󠄃はひびきをいだし なんぢの
矢ははしりいでたり
〔詩篇77章18節〕18 なんぢの
雷鳴のこゑは
暴風のうちにありき
電光は
世をてらし
地はふるひうごけり
〔エゼキエル書10章5節〕5 時にケルビムの
羽󠄃音󠄃外庭󠄄に
聞ゆ
全󠄃能の
神󠄃の
言語たまふ
聲のごとし
〔ヨハネ傳12章28節〕28 父󠄃よ、御名の榮光をあらはし給へ』爰に
天より
聲いでて
言ふ『われ
旣󠄁に
榮光をあらはしたり、
復さらに
顯さん』
〔ヨハネ傳12章29節〕29 傍らに
立てる
群衆これを
聞きて『
雷霆鳴れり』と
言ひ、ある
人々は『
御使󠄃かれに
語れるなり』と
言ふ。
〔ヨハネ黙示録11章12節〕12 天より
大なる
聲して『ここに
昇れ』と
言ふを
彼ら
聞きたれば、
雲に
乘りて
天に
昇れり、その
敵も
之を
見たり、
〔ヨハネ黙示録11章15節〕15 第七の
御使󠄃ラッパを
吹きしに、
天に
數󠄄多の
大なる
聲ありて『この
世の
國は
我らの
主および
其のキリストの
國となれり。
彼は
世々限りなく
王たらん』と
言ふ。
〔ヨハネ黙示録11章19節〕19 斯て
天にある
神󠄃の
聖󠄃所󠄃ひらけ、
聖󠄃所󠄃のうちに
契󠄅約の
櫃見え、
數󠄄多の
電光と
聲と
雷霆と、また
地震と
大なる
雹とありき。
of old
〔詩篇93章2節〕2 なんぢの
寳座はいにしへより
堅くたちぬ
汝はとこしへより
在せり
〔詩篇102章25節〕25 汝いにしへ
地の
基をすゑたまへり
天もまたなんぢの
手の
工なり
rideth
〔詩篇68章4節〕4 神󠄃のみまへにうたへ その
名をほめたたへよ
乘て
野をすぐる
者󠄃のために
大道󠄃をきづけ かれの
名をヤハとよぶ その
前󠄃によろこびをどれ
〔詩篇104章3節〕3 水のなかにおのれの
殿の
棟梁をおき
雲をおのれの
車となし
風の
翼󠄅にのりあるき
send out
なんぢらちからを神󠄃に歸せよその稜威󠄂はイスラエルの上にとゞまり その大能は雲のなかにあり
Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
Ascribe
〔歴代志略上16章29節〕29 その
聖󠄃名にかなふ
榮光をもてヱホバにあたへ
献物をたづさへて
其前󠄃にきたれきよき
美はしき
物をもてヱホバを
拜め
〔詩篇29章1節〕1 なんぢら
神󠄃の
子らよ ヱホバに
獻げまつれ
榮と
能とをヱホバにささげまつれ
〔詩篇29章2節〕2 その
名にふさはしき
榮光をヱホバにささげ
奉れ きよき
衣をつけてヱホバを
拜みまつれ
〔詩篇96章6節~96章8節〕6 尊󠄅貴と
稜威󠄂とはその
前󠄃にあり
能と
善美とはその
聖󠄃所󠄃にあり~
(8) その
聖󠄃名にかなふ
榮光をもてヱホバにあたへ
献物をたづさへてその
大庭󠄄にきたれ
〔ヨハネ黙示録19章6節〕6 われ
大なる
群衆の
聲おほくの
水の
音󠄃のごとく、
烈しき
雷霆の
聲の
如きものを
聞けり。
曰く 『ハレルヤ、
全󠄃能の
主、われらの
神󠄃は
統治すなり、
and his strength
無し
clouds
無し
his excellency
〔申命記33章26節〕26 ヱシユルンよ
全󠄃能の
神󠄃のごとき
者󠄃は
外に
無し
是は
天に
乘て
汝を
助け
雲に
駕てその
威󠄂光をあらはしたまふ
〔ペテロ後書1章17節〕17 甚も
貴き
榮光の
中より
聲出でて『こは
我が
愛しむ
子なり、
我これを
悅ぶ』と
言ひ
給へるとき、
主は
父󠄃なる
神󠄃より
尊󠄅貴と
榮光とを
受け
給へり。
神󠄃のおそるべき狀はきよき所󠄃よりあらはる イスラエルの神󠄃はその民にちからと勢力とをあたへたまふ 神󠄃はほむべきかな
O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.
Blessed
〔詩篇72章18節〕18 ただイスラエルの
神󠄃のみ
奇しき
事跡をなしたまへり
神󠄃ヱホバはほむべきかな
〔詩篇72章19節〕19 その
榮光の
名はよよにほむべきかな
全󠄃地はその
榮光にて
滿べしアーメン アーメン
〔箴言12章18節〕18 妄りに
言をいだし
劍をもて
刺がごとくする
者󠄃あり されど
智慧󠄄ある
者󠄃の
舌は
人をいやす
〔箴言12章19節〕19 眞󠄃理をいふ
口唇は
何時までも
存つ されど
虛僞をいふ
舌はただ
瞬息のあひだのみなり
he that giveth
〔申命記33章25節〕25 汝の
門閂は
鐵のごとく
銅のごとし
汝の
能力は
汝が
日々に
需むるところに
循はん
〔詩篇29章11節〕11 ヱホバはその
民にちからをあたへたまふ
平󠄃安をもてその
民をさきはひたまはん
〔イザヤ書40章31節〕31 然はあれどヱホバを
俟望󠄇むものは
新なる
力をえん また
鷲のごとく
翼󠄅をはりてのぼらん
走れどもつかれず
步めども
倦ざるべし
〔イザヤ書45章21節〕21 なんぢらその
道󠄃理をもちきたりて
述󠄃よ また
共にはかれ
此事をたれか
上古より
示したりや
誰かむかしより
吿たりしや
此はわれヱホバならずや
我のほかに
神󠄃あることなし われは
義をおこなひ
救をほどこす
神󠄃にして
我のほかに
神󠄃あることなし
〔ゼカリヤ書10章12節〕12 我彼らをしてヱホバに
由て
强くならしめん
彼等はヱホバの
名をもて
步まんヱホバこれを
言たまふ
〔エペソ書3章16節〕16 父󠄃その
榮光の
富にしたがひて、
御靈により
力をもて
汝らの
內なる
人を
强くし、
〔コロサイ書1章11節〕11 また
神󠄃の
榮光の
勢威󠄂に
隨ひて
賜ふもろもろの
力によりて
强くなり、
凡ての
事よろこびて
忍󠄄び、かつ
耐へ、
terrible
〔出エジプト記15章1節〕1 是に
於てモーセおよびイスラエルの
子孫この
歌をヱホバに
謠ふ
云く
我ヱホバを
歌ひ
頌󠄃ん
彼は
高らかに
高くいますなり
彼は
馬とその
乘者󠄃を
海󠄃になげうちたまへり
〔ネヘミヤ記1章5節〕5 天の
神󠄃ヱホバ
大なる
畏るべき
神󠄃己を
愛し
己の
誡命を
守る
者󠄃にむかひて
契󠄅約を
保ち
恩惠を
施こしたまふ
者󠄃よ
〔詩篇45章4節〕4 なんぢ
眞󠄃理と
柔和とただしきとのために
威󠄂をたくましくし
勝󠄃をえて
乘すすめ なんぢの
右手なんぢに
畏るべきことををしへん
〔詩篇65章5節〕5 われらが
救のかみよ
地と
海󠄃とのもろもろの
極なるきはめて
遠󠄄ものの
恃とするなんぢは
公󠄃義によりて
畏るべきことをもて
我儕にこたへたまはん
〔詩篇66章5節〕5 來りて
神󠄃のみわざをみよ
人の
子輩にむかひて
作たまふことはおそるべきかな
〔詩篇76章12節〕12 ヱホバはもろもろの
諸󠄃侯のたましひを
絕たまはん ヱホバは
地の
王たちのおそるべき
者󠄃なり
〔ヘブル書12章24節~12章29節〕24 新約の
仲保なるイエス、
及びアベルの
血に
勝󠄃りて
物言ふ
灑の
血なり、~
(29) 我らの
神󠄃は
燒盡す
火なればなり。
〔ヨハネ黙示録6章16節〕16 山と
巖とに
對ひて
言ふ『
請󠄃ふ
我らの
上に
墜ちて、
御座に
坐したまふ
者󠄃の
御顏より、
羔羊の
怒より、
我らを
隱せ。